|
Chapter 4 |
1 |
(GRK) outwv hmav logizesyw anyrwpov wv uphretav cristou
kai oikonomouv musthriwn yeou (YLT) Let a man so reckon us as
officers of Christ, and stewards of the secrets of God, (KJV)
Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the
mysteries of God. (ASV) Let a man so account of us, as of
ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. |
2 | (GRK) o
de loipon zhteitai en toiv oikonomoiv ina pistov tiv eureyh (YLT)
and as to the rest, it is required in the stewards that one may be found
faithful, (KJV) Moreover it is required in stewards, that a
man be found faithful. (ASV) Here, moreover, it is required in
stewards, that a man be found faithful. |
3 | (GRK) emoi de eiv
elaciston estin ina uf umwn anakriyw h upo anyrwpinhv hmerav all oude emauton
anakrinw (YLT) and to me it is for a very little thing that by
you I may be judged, or by man's day, but not even myself do I judge,
(KJV) But with me it is a very small thing that I should be judged
of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self. (ASV)
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or
of man's judgment: yea, I judge not mine own self. |
4 | (GRK) ouden gar
emautw sunoida all ouk en toutw dedikaiwmai o de anakrinwn me kuriov estin
(YLT) for of nothing to myself have I been conscious, but not in
this have I been declared right -- and he who is discerning me is the Lord:
(KJV) For I know nothing by myself; yet am I not hereby
justified: but he that judgeth me is the Lord. (ASV) For I
know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth
me is the Lord. |
5 | (GRK) wste mh pro kairou ti krinete ewv an elyh
o kuriov ov kai fwtisei ta krupta tou skotouv kai fanerwsei tav boulav twn
kardiwn kai tote o epainov genhsetai ekastw apo tou yeou (YLT)
so, then, nothing before the time judge ye, till the Lord may come, who will
both bring to light the hidden things of the darkness, and will manifest the
counsels of the hearts, and then the praise shall come to each from God.
(KJV) Therefore judge nothing before the time, until the Lord come,
who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make
manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of
God. (ASV) Wherefore judge nothing before the time, until the
Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make
manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise
from God. |
6 |
(GRK) tauta de adelfoi meteschmatisa eiv emauton kai
apollw di umav ina en hmin mayhte to mh uper o gegraptai fronein ina mh eiv
uper tou enov fusiousye kata tou eterou (YLT) And these
things, brethren, I did transfer to myself and to Apollos because of you, that
in us ye may learn not to think above that which hath been written, that ye may
not be puffed up one for one against the other, (KJV) And
these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos
for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which
is written, that no one of you be puffed up for one against another.
(ASV) Now these things, brethren, I have in a figure transferred to
myself and Apollos for your sakes; that in us ye might learn not to go
beyond the things which are written; that no one of you be puffed up for the
one against the other. |
7 | (GRK) tiv gar se diakrinei ti de eceiv o
ouk elabev ei de kai elabev ti kaucasai wv mh labwn (YLT) for
who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive?
and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?
(KJV) For who maketh thee to differ from another? and what hast
thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou
glory, as if thou hadst not received it? (ASV) For who maketh
thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou
didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?
|
8 |
(GRK) hdh kekoresmenoi este hdh eplouthsate cwriv hmwn ebasileusate
kai ofelon ge ebasileusate ina kai hmeiv umin sumbasileuswmen (YLT)
Already ye are having been filled, already ye were rich, apart from us
ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign
together, (KJV) Now ye are full, now ye are rich, ye have
reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also
might reign with you. (ASV) Already are ye filled, already ye
are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did
reign, that we also might reign with you. |
9 | (GRK) dokw gar oti o
yeov hmav touv apostolouv escatouv apedeixen wv epiyanatiouv oti yeatron
egenhyhmen tw kosmw kai aggeloiv kai anyrwpoiv (YLT) for I
think that God did set forth us the apostles last -- as appointed to death,
because a spectacle we became to the world, and messengers, and men;
(KJV) For I think that God hath set forth us the apostles last, as
it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to
angels, and to men. (ASV) For, I think, God hath set forth us
the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle
unto the world, both to angels and men. |
10 | (GRK) hmeiv mwroi
dia criston umeiv de fronimoi en cristw hmeiv asyeneiv umeiv de iscuroi umeiv
endoxoi hmeiv de atimoi (YLT) we are fools because of
Christ, and ye wise in Christ; we are ailing, and ye strong; ye
glorious, and we dishonoured; (KJV) We are fools for Christ's
sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are
honourable, but we are despised. (ASV) We are fools for
Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye
have glory, but we have dishonor. |
11 | (GRK) acri thv arti wrav kai
peinwmen kai diqwmen kai gumnhteuomen kai kolafizomeya kai astatoumen
(YLT) unto the present hour we both hunger, and thirst, and are
naked, and are buffeted, and wander about, (KJV) Even unto
this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted,
and have no certain dwellingplace; (ASV) Even unto this
present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and
have no certain dwelling-place; |
12 | (GRK) kai kopiwmen ergazomenoi
taiv idiaiv cersin loidoroumenoi eulogoumen diwkomenoi anecomeya (YLT)
and labour, working with our own hands; being reviled, we bless;
being persecuted, we suffer; (KJV) And labour, working with
our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
(ASV) and we toil, working with our own hands: being reviled, we
bless; being persecuted, we endure; |
13 | (GRK) blasfhmoumenoi
parakaloumen wv perikayarmata tou kosmou egenhyhmen pantwn periqhma ewv arti
(YLT) being spoken evil of, we entreat; as filth of the world we
did become -- of all things an offscouring -- till now. (KJV)
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the
offscouring of all things unto this day. (ASV) being defamed,
we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all
things, even until now. |
14 | (GRK) ouk entrepwn umav grafw tauta all wv
tekna mou agaphta nouyetw (YLT) Not as putting you to
shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,
(KJV) I write not these things to shame you, but as my beloved sons
I warn you. (ASV) I write not these things to shame you, but
to admonish you as my beloved children. |
15 | (GRK) ean gar
muriouv paidagwgouv echte en cristw all ou pollouv paterav en gar cristw ihsou
dia tou euaggeliou egw umav egennhsa (YLT) for if a myriad of
child-conductors ye may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ
Jesus, through the good news, I -- I did beget you; (KJV) For
though ye have ten thousand instructers in Christ, yet have ye not many
fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
(ASV) For though ye have ten thousand tutors in Christ, yet have
ye not many fathers; for in Christ Jesus I begat you through the gospel.
|
16 |
(GRK) parakalw oun umav mimhtai mou ginesye (YLT) I
call upon you, therefore, become ye followers of me; (KJV)
Wherefore I beseech you, be ye followers of me. (ASV) I
beseech you therefore, be ye imitators of me. |
17 | (GRK) dia touto
epemqa umin timoyeon ov estin teknon mou agaphton kai piston en kuriw ov umav
anamnhsei tav odouv mou tav en cristw kaywv pantacou en pash ekklhsia
didaskw (YLT) because of this I sent to you Timotheus, who is
my child, beloved and faithful in the Lord, who shall remind you of my ways in
Christ, according as everywhere in every assembly I teach. (KJV)
For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son,
and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which
be in Christ, as I teach every where in every church. (ASV)
For this cause have I sent unto you Timothy, who is my beloved and faithful
child in the Lord, who shall put you in remembrance of my ways which are in
Christ, even as I teach everywhere in every church. |
18 | (GRK) wv mh
ercomenou de mou prov umav efusiwyhsan tinev (YLT) And as if I
were not coming unto you certain were puffed up; (KJV) Now
some are puffed up, as though I would not come to you. (ASV)
Now some are puffed up, as though I were not coming to you. |
19 | (GRK)
eleusomai de tacewv prov umav ean o kuriov yelhsh kai gnwsomai ou ton logon twn
pefusiwmenwn alla thn dunamin (YLT) but I will come quickly
unto you, if the Lord may will, and I will know not the word of those puffed
up, but the power; (KJV) But I will come to you shortly, if
the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but
the power. (ASV) But I will come to you shortly, if the Lord
will; and I will know, not the word of them that are puffed up, but the
power. |
20 |
(GRK) ou gar en logw h basileia tou yeou all en dunamei
(YLT) for not in word is the reign of God, but in power?
(KJV) For the kingdom of God is not in word, but in power.
(ASV) For the kingdom of God is not in word, but in power.
|
21 |
(GRK) ti yelete en rabdw elyw prov umav h en agaph pneumati te
praothtov (YLT) what do ye wish? with a rod shall I come unto
you, or in love, with a spirit also of meekness? (KJV) What
will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of
meekness? (ASV) What will ye? shall I come unto you with a
rod, or in love and a spirit of gentleness? |