Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

Revelation 1.

The Book of Revelation

Return to Index

Chapter 2

1

(GRK)   tw aggelw thv efesinhv ekklhsiav graqon tade legei o kratwn touv epta asterav en th dexia autou o peripatwn en mesw twn epta lucniwn twn cruswn
(YLT)   `To the messenger of the Ephesian assembly write: These things saith he who is holding the seven stars in his right hand, who is walking in the midst of the seven lamp-stands -- the golden:
(KJV)   Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
(ASV)   To the angel of the church in Ephesus write: These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks:

 

2

(GRK)   oida ta erga sou kai ton kopon sou kai thn upomonhn sou kai oti ou dunh bastasai kakouv kai epeirasw touv faskontav einai apostolouv kai ouk eisin kai eurev autouv qeudeiv
(YLT)   I have known thy works, and thy labour, and thy endurance, and that thou art not able to bear evil ones, and that thou hast tried those saying themselves to be apostles and are not, and hast found them liars,
(KJV)   I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
(ASV)   I know thy works, and thy toil and patience, and that thou canst not bear evil men, and didst try them that call themselves apostles, and they are not, and didst find them false;

 

3

(GRK)   kai ebastasav kai upomonhn eceiv kai dia to onoma mou kekopiakav kai ou kekmhkav
(YLT)   and thou didst bear, and hast endurance, and because of my name hast toiled, and hast not been weary.
(KJV)   And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
(ASV)   and thou hast patience and didst bear for my name's sake, and hast not grown weary.

 

4

(GRK)   all ecw kata sou oti thn agaphn sou thn prwthn afhkav
(YLT)   `But I have against thee: That thy first love thou didst leave!
(KJV)   Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
(ASV)   But I have this against thee, that thou didst leave thy first love.

 

5

(GRK)   mnhmoneue oun poyen ekpeptwkav kai metanohson kai ta prwta erga poihson ei de mh ercomai soi tacei kai kinhsw thn lucnian sou ek tou topou authv ean mh metanohshv
(YLT)   remember, then, whence thou hast fallen, and reform, and the first works do; and if not, I come to thee quickly, and will remove thy lamp-stand from its place -- if thou mayest not reform;
(KJV)   Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
(ASV)   Remember therefore whence thou art fallen, and repent and do the first works; or else I come to thee, and will move thy candlestick out of its place, except thou repent.

 

6

(GRK)   alla touto eceiv oti miseiv ta erga twn nikolaitwn a kagw misw
(YLT)   but this thou hast, that thou dost hate the works of the Nicolaitans, that I also hate.
(KJV)   But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate.
(ASV)   But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate.

 

7

(GRK)   o ecwn ouv akousatw ti to pneuma legei taiv ekklhsiaiv tw nikwnti dwsw autw fagein ek tou xulou thv zwhv o estin en mesw tou paradeisou tou yeou
(YLT)   He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies: To him who is overcoming -- I will give to him to eat of the tree of life that is in the midst of the paradise of God.
(KJV)   He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
(ASV)   He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.

 

8

(GRK)   kai tw aggelw thv ekklhsiav smurnaiwn graqon tade legei o prwtov kai o escatov ov egeneto nekrov kai ezhsen
(YLT)   `And to the messenger of the assembly of the Smyrneans write: These things saith the First and the Last, who did become dead and did live;
(KJV)   And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
(ASV)   And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first and the last, who was dead, and lived again:

 

9

(GRK)   oida sou ta erga kai thn yliqin kai thn ptwceian plousiov de ei kai thn blasfhmian twn legontwn ioudaiouv einai eautouv kai ouk eisin alla sunagwgh tou satana
(YLT)   I have known thy works, and tribulation, and poverty -- yet thou art rich -- and the evil-speaking of those saying themselves to be Jews, and are not, but are a synagogue of the Adversary.
(KJV)   I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
(ASV)   I know thy tribulation, and thy poverty (but thou art rich), and the blasphemy of them that say they are Jews, and they art not, but are a synagogue of Satan.

 

10

(GRK)   mhden fobou a melleiv pascein idou mellei balein ex umwn o diabolov eiv fulakhn ina peirasyhte kai exete yliqin hmerwn deka ginou pistov acri yanatou kai dwsw soi ton stefanon thv zwhv
(YLT)   `Be not afraid of the things that thou art about to suffer; lo, the devil is about to cast of you to prison, that ye may be tried, and ye shall have tribulation ten days; become thou faithful unto death, and I will give to thee the crown of the life.
(KJV)   Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
(ASV)   Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.

 

11

(GRK)   o ecwn ouv akousatw ti to pneuma legei taiv ekklhsiaiv o nikwn ou mh adikhyh ek tou yanatou tou deuterou
(YLT)   He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies: He who is overcoming may not be injured of the second death.
(KJV)   He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
(ASV)   He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.

 

12

(GRK)   kai tw aggelw thv en pergamw ekklhsiav graqon tade legei o ecwn thn romfaian thn distomon thn oxeian
(YLT)   `And to the messenger of the assembly in Pergamos write: These things saith he who is having the sharp two-edged sword:
(KJV)   And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
(ASV)   and to the angel of the church in Pergamum write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:

 

13

(GRK)   oida ta erga sou kai pou katoikeiv opou o yronov tou satana kai krateiv to onoma mou kai ouk hrnhsw thn pistin mou kai en taiv hmeraiv en aiv antipav o martuv mou o pistov ov apektanyh par umin opou katoikei o satanav
(YLT)   I have known thy works, and where thou dost dwell -- where the throne of the Adversary is -- and thou dost hold fast my name, and thou didst not deny my faith, even in the days in which Antipas was my faithful witness, who was put to death beside you, where the Adversary doth dwell.
(KJV)   I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
(ASV)   I know where thou dwellest, even where Satan's throne is; and thou holdest fast my name, and didst not deny my faith, even in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwelleth.

 

14

(GRK)   all ecw kata sou oliga oti eceiv ekei kratountav thn didachn balaam ov edidasken en tw balak balein skandalon enwpion twn uiwn israhl fagein eidwloyuta kai porneusai
(YLT)   `But I have against thee a few things: That thou hast there those holding the teaching of Balaam, who did teach Balak to cast a stumbling-block before the sons of Israel, to eat idol-sacrifices, and to commit whoredom;
(KJV)   But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
(ASV)   But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication.

 

15

(GRK)   outwv eceiv kai su kratountav thn didachn twn nikolaitwn o misw
(YLT)   so hast thou, even thou, those holding the teaching of the Nicolaitans -- which thing I hate.
(KJV)   So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
(ASV)   So hast thou also some that hold the teaching of the Nicolaitans in like manner.

 

16

(GRK)   metanohson ei de mh ercomai soi tacu kai polemhsw met autwn en th romfaia tou stomatov mou
(YLT)   `Reform! and if not, I come to thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
(KJV)   Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
(ASV)   Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.

 

17

(GRK)   o ecwn ouv akousatw ti to pneuma legei taiv ekklhsiaiv tw nikwnti dwsw autw fagein apo tou manna tou kekrummenou kai dwsw autw qhfon leukhn kai epi thn qhfon onoma kainon gegrammenon o oudeiv egnw ei mh o lambanwn
(YLT)   He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies: To him who is overcoming, I will give to him to eat from the hidden manna, and will give to him a white stone, and upon the stone a new name written, that no one knew except him who is receiving it.
(KJV)   He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
(ASV)   He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which no one knoweth but he that receiveth it.

 

18

(GRK)   kai tw aggelw thv en yuateiroiv ekklhsiav graqon tade legei o uiov tou yeou o ecwn touv ofyalmouv autou wv floga purov kai oi podev autou omoioi calkolibanw
(YLT)   `And to the messenger of the assembly of Thyatira write: These things saith the Son of God, who is having his eyes as a flame of fire, and his feet like to fine brass;
(KJV)   And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
(ASV)   And to the angel of the church in Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet are like unto burnished brass:

 

19

(GRK)   oida sou ta erga kai thn agaphn kai thn diakonian kai thn pistin kai thn upomonhn sou kai ta erga sou kai ta escata pleiona twn prwtwn
(YLT)   I have known thy works, and love, and ministration, and faith, and thy endurance, and thy works -- and the last are more than the first.
(KJV)   I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.
(ASV)   I know thy works, and thy love and faith and ministry and patience, and that thy last works are more than the first.

 

20

(GRK)   all ecw kata sou oliga oti eav thn gunaika iezabhl thn legousan eauthn profhtin didaskein kai planasyai emouv doulouv porneusai kai eidwloyuta fagein
(YLT)   `But I have against thee a few things: That thou dost suffer the woman Jezebel, who is calling herself a prophetess, to teach, and to lead astray, my servants to commit whoredom, and idol-sacrifices to eat;
(KJV)   Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
(ASV)   But I have this against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, who calleth herself a prophetess; and she teacheth and seduceth my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed to idols.

 

21

(GRK)   kai edwka auth cronon ina metanohsh ek thv porneiav authv kai ou metenohsen
(YLT)   and I did give to her a time that she might reform from her whoredom, and she did not reform;
(KJV)   And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
(ASV)   And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.

 

22

(GRK)   idou egw ballw authn eiv klinhn kai touv moiceuontav met authv eiv yliqin megalhn ean mh metanohswsin ek twn ergwn autwn
(YLT)   lo, I will cast her into a couch, and those committing adultery with her into great tribulation -- if they may not repent of their works,
(KJV)   Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
(ASV)   Behold, I cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works.

 

23

(GRK)   kai ta tekna authv apoktenw en yanatw kai gnwsontai pasai ai ekklhsiai oti egw eimi o ereunwn nefrouv kai kardiav kai dwsw umin ekastw kata ta erga umwn
(YLT)   and her children I will kill in death, and know shall all the assemblies that I am he who is searching reins and hearts; and I will give to you -- to each -- according to your works.
(KJV)   And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
(ASV)   And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.

 

24

(GRK)   umin de legw kai loipoiv toiv en yuateiroiv osoi ouk ecousin thn didachn tauthn kai oitinev ouk egnwsan ta bayh tou satana wv legousin ou balw ef umav allo barov
(YLT)   `And to you I say, and to the rest who are in Thyatira, as many as have not this teaching, and who did not know the depths of the Adversary, as they say; I will not put upon you other burden;
(KJV)   But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
(ASV)   But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, who know not the deep things of Satan, as they are wont to say; I cast upon you none other burden.

 

25

(GRK)   plhn o ecete krathsate acriv ou an hxw
(YLT)   but that which ye have -- hold ye, till I may come;
(KJV)   But that which ye have already hold fast till I come.
(ASV)   Nevertheless that which ye have, hold fast till I come.

 

26

(GRK)   kai o nikwn kai o thrwn acri telouv ta erga mou dwsw autw exousian epi twn eynwn
(YLT)   and he who is overcoming, and who is keeping unto the end my works, I will give to him authority over the nations,
(KJV)   And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
(ASV)   And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations:

 

27

(GRK)   kai poimanei autouv en rabdw sidhra wv ta skeuh ta keramika suntribetai wv kagw eilhfa para tou patrov mou
(YLT)   and he shall rule them with a rod of iron -- as the vessels of the potter they shall be broken -- as I also have received from my Father;
(KJV)   And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
(ASV)   and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father:

 

28

(GRK)   kai dwsw autw ton astera ton prwinon
(YLT)   and I will give to him the morning star.
(KJV)   And I will give him the morning star.
(ASV)   and I will give him the morning star.

 

29

(GRK)   o ecwn ouv akousatw ti to pneuma legei taiv ekklhsiaiv
(YLT)   He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies.
(KJV)   He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
(ASV)   He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.

 

Revelation 3

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com