Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

Acts 14.

The Book of Acts

Return to Index

Chapter 15

1

(GRK)   kai tinev katelyontev apo thv ioudaiav edidaskon touv adelfouv oti ean mh peritemnhsye tw eyei mwusewv ou dunasye swyhnai
(YLT)   And certain having come down from Judea, were teaching the brethren -- `If ye be not circumcised after the custom of Moses, ye are not able to be saved;'
(KJV)   And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.
(ASV)   And certain men came down from Judaea and taught the brethren, saying, Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved.

 

2

(GRK)   genomenhv oun stasewv kai suzhthsewv ouk olighv tw paulw kai tw barnaba prov autouv etaxan anabainein paulon kai barnaban kai tinav allouv ex autwn prov touv apostolouv kai presbuterouv eiv ierousalhm peri tou zhthmatov toutou
(YLT)   there having been, therefore, not a little dissension and disputation to Paul and Barnabas with them, they arranged for Paul and Barnabas, and certain others of them, to go up unto the apostles and elders to Jerusalem about this question,
(KJV)   When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.
(ASV)   And when Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them, the brethren appointed that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.

 

3

(GRK)   oi men oun propemfyentev upo thv ekklhsiav dihrconto thn foinikhn kai samareian ekdihgoumenoi thn epistrofhn twn eynwn kai epoioun caran megalhn pasin toiv adelfoiv
(YLT)   they indeed, then, having been sent forward by the assembly, were passing through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the nations, and they were causing great joy to all the brethren.
(KJV)   And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.
(ASV)   They therefore, being brought on their way by the church, passed through both Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.

 

4

(GRK)   paragenomenoi de eiv ierousalhm apedecyhsan upo thv ekklhsiav kai twn apostolwn kai twn presbuterwn anhggeilan te osa o yeov epoihsen met autwn
(YLT)   And having come to Jerusalem, they were received by the assembly, and the apostles, and the elders, they declared also as many things as God did with them;
(KJV)   And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
(ASV)   And when they were come to Jerusalem, they were received of the church and the apostles and the elders, and they rehearsed all things that God had done with them.

 

5

(GRK)   exanesthsan de tinev twn apo thv airesewv twn farisaiwn pepisteukotev legontev oti dei peritemnein autouv paraggellein te threin ton nomon mwusewv
(YLT)   and there rose up certain of those of the sect of the Pharisees who believed, saying -- `It behoveth to circumcise them, to command them also to keep the law of Moses.'
(KJV)   But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.
(ASV)   But there rose up certain of the sect of the Pharisees who believed, saying, It is needful to circumcise them, and to charge them to keep the law of Moses.

 

6

(GRK)   sunhcyhsan de oi apostoloi kai oi presbuteroi idein peri tou logou toutou
(YLT)   And there were gathered together the apostles and the elders, to see about this matter,
(KJV)   And the apostles and elders came together for to consider of this matter.
(ASV)   And the apostles and the elders were gathered together to consider of this matter.

 

7

(GRK)   pollhv de suzhthsewv genomenhv anastav petrov eipen prov autouv andrev adelfoi umeiv epistasye oti af hmerwn arcaiwn o yeov en hmin exelexato dia tou stomatov mou akousai ta eynh ton logon tou euaggeliou kai pisteusai
(YLT)   and there having been much disputing, Peter having risen up said unto them, `Men, brethren, ye know that from former days, God among us did make choice, through my mouth, for the nations to hear the word of the good news, and to believe;
(KJV)   And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
(ASV)   And when there had been much questioning, Peter rose up, and said unto them, Brethren, ye know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.

 

8

(GRK)   kai o kardiognwsthv yeov emarturhsen autoiv douv autoiv to pneuma to agion kaywv kai hmin
(YLT)   and the heart-knowing God did bare them testimony, having given to them the Holy Spirit, even as also to us,
(KJV)   And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;
(ASV)   And God, who knoweth the heart, bare them witness, giving them the Holy Spirit, even as he did unto us;

 

9

(GRK)   kai ouden diekrinen metaxu hmwn te kai autwn th pistei kayarisav tav kardiav autwn
(YLT)   and did put no difference also between us and them, by the faith having purified their hearts;
(KJV)   And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
(ASV)   and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.

 

10

(GRK)   nun oun ti peirazete ton yeon epiyeinai zugon epi ton trachlon twn mayhtwn on oute oi paterev hmwn oute hmeiv iscusamen bastasai
(YLT)   now, therefore, why do ye tempt God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
(KJV)   Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
(ASV)   Now therefore why make ye trial of God, that ye should put a yoke upon the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?

 

11

(GRK)   alla dia thv caritov kuriou ihsou cristou pisteuomen swyhnai kay on tropon kakeinoi
(YLT)   but, through the grace of the Lord Jesus Christ, we believe to be saved, even as also they.'
(KJV)   But we believe that through the grace of the LORD Jesus Christ we shall be saved, even as they.
(ASV)   But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, in like manner as they.

 

12

(GRK)   esighsen de pan to plhyov kai hkouon barnaba kai paulou exhgoumenwn osa epoihsen o yeov shmeia kai terata en toiv eynesin di autwn
(YLT)   And all the multitude did keep silence, and were hearkening to Barnabas and Paul, declaring as many signs and wonders as God did among the nations through them;
(KJV)   Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
(ASV)   And all the multitude kept silence; and they hearkened unto Barnabas and Paul rehearsing what signs and wonders God had wrought among the Gentiles through them.

 

13

(GRK)   meta de to sighsai autouv apekriyh iakwbov legwn andrev adelfoi akousate mou
(YLT)   and after they are silent, James answered, saying, `Men, brethren, hearken to me;
(KJV)   And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:
(ASV)   And after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, hearken unto me:

 

14

(GRK)   sumewn exhghsato kaywv prwton o yeov epeskeqato labein ex eynwn laon epi tw onomati autou
(YLT)   Simeon did declare how at first God did look after to take out of the nations a people for His name,
(KJV)   Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
(ASV)   Symeon hath rehearsed how first God visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.

 

15

(GRK)   kai toutw sumfwnousin oi logoi twn profhtwn kaywv gegraptai
(YLT)   and to this agree the words of the prophets, as it hath been written:
(KJV)   And to this agree the words of the prophets; as it is written,
(ASV)   And to this agree the words of the prophets; as it is written,

 

16

(GRK)   meta tauta anastreqw kai anoikodomhsw thn skhnhn dabid thn peptwkuian kai ta kateskammena authv anoikodomhsw kai anorywsw authn
(YLT)   After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright --
(KJV)   After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:
(ASV)   After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:

 

17

(GRK)   opwv an ekzhthswsin oi kataloipoi twn anyrwpwn ton kurion kai panta ta eynh ef ouv epikeklhtai to onoma mou ep autouv legei kuriov o poiwn tauta panta
(YLT)   that the residue of men may seek after the Lord, and all the nations, upon whom My name hath been called, saith the Lord, who is doing all these things.
(KJV)   That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.
(ASV)   That the residue of men may seek after the Lord, And all the Gentiles, upon whom my name is called,

 

18

(GRK)   gnwsta ap aiwnov estin tw yew panta ta erga autou
(YLT)   `Known from the ages to God are all His works;
(KJV)   Known unto God are all his works from the beginning of the world.
(ASV)   Saith the Lord, who maketh these things known from of old.

 

19

(GRK)   dio egw krinw mh parenoclein toiv apo twn eynwn epistrefousin epi ton yeon
(YLT)   wherefore I judge: not to trouble those who from the nations do turn back to God,
(KJV)   Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
(ASV)   Wherefore my judgment is, that we trouble not them that from among the Gentiles turn to God;

 

20

(GRK)   alla episteilai autoiv tou apecesyai apo twn alisghmatwn twn eidwlwn kai thv porneiav kai tou pniktou kai tou aimatov
(YLT)   but to write to them to abstain from the pollutions of the idols, and the whoredom, and the strangled thing; and the blood;
(KJV)   But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.
(ASV)   but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood.

 

21

(GRK)   mwshv gar ek genewn arcaiwn kata polin touv khrussontav auton ecei en taiv sunagwgaiv kata pan sabbaton anaginwskomenov
(YLT)   for Moses from former generations in every city hath those preaching him -- in the synagogues every sabbath being read.'
(KJV)   For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
(ASV)   For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.

 

22

(GRK)   tote edoxen toiv apostoloiv kai toiv presbuteroiv sun olh th ekklhsia eklexamenouv andrav ex autwn pemqai eiv antioceian sun tw paulw kai barnaba ioudan ton epikaloumenon barsaban kai silan andrav hgoumenouv en toiv adelfoiv
(YLT)   Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, chosen men out of themselves to send to Antioch with Paul and Barnabas -- Judas surnamed Barsabas, and Silas, leading men among the brethren --
(KJV)   Then pleased it the apostles and elders with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas and Silas, chief men among the brethren:
(ASV)   Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brethren:

 

23

(GRK)   graqantev dia ceirov autwn tade oi apostoloi kai oi presbuteroi kai oi adelfoi toiv kata thn antioceian kai surian kai kilikian adelfoiv toiv ex eynwn cairein
(YLT)   having written through their hand thus: `The apostles, and the elders, and the brethren, to those in Antioch, and Syria, and Cilicia, brethren, who are of the nations, greeting;
(KJV)   And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia.
(ASV)   and they wrote thus by them, The apostles and the elders, brethren, unto the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting:

 

24

(GRK)   epeidh hkousamen oti tinev ex hmwn exelyontev etaraxan umav logoiv anaskeuazontev tav qucav umwn legontev peritemnesyai kai threin ton nomon oiv ou diesteilameya
(YLT)   seeing we have heard that certain having gone forth from us did trouble you with words, subverting your souls, saying to be circumcised and to keep the law, to whom we did give no charge,
(KJV)   Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:
(ASV)   Forasmuch as we have heard that certain who went out from us have troubled you with words, subverting your souls; to whom we gave no commandment;

 

25

(GRK)   edoxen hmin genomenoiv omoyumadon eklexamenouv andrav pemqai prov umav sun toiv agaphtoiv hmwn barnaba kai paulw
(YLT)   it seemed good to us, having come together with one accord, chosen men to send unto you, with our beloved Barnabas and Paul --
(KJV)   It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
(ASV)   it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul,

 

26

(GRK)   anyrwpoiv paradedwkosin tav qucav autwn uper tou onomatov tou kuriou hmwn ihsou cristou
(YLT)   men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ --
(KJV)   Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
(ASV)   men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

 

27

(GRK)   apestalkamen oun ioudan kai silan kai autouv dia logou apaggellontav ta auta
(YLT)   we have sent, therefore, Judas and Silas, and they by word are telling the same things.
(KJV)   We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth.
(ASV)   We have sent therefore Judas and Silas, who themselves also shall tell you the same things by word of mouth.

 

28

(GRK)   edoxen gar tw agiw pneumati kai hmin mhden pleon epitiyesyai umin barov plhn twn epanagkev toutwn
(YLT)   `For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, no more burden to lay upon you, except these necessary things:
(KJV)   For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
(ASV)   For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things:

 

29

(GRK)   apecesyai eidwloyutwn kai aimatov kai pniktou kai porneiav ex wn diathrountev eautouv eu praxete errwsye
(YLT)   to abstain from things offered to idols, and blood, and a strangled thing, and whoredom; from which keeping yourselves, ye shall do well; be strong!'
(KJV)   That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
(ASV)   that ye abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which if ye keep yourselves, it shall be well with you. Fare ye well.

 

30

(GRK)   oi men oun apoluyentev hlyon eiv antioceian kai sunagagontev to plhyov epedwkan thn epistolhn
(YLT)   They then, indeed, having been let go, went to Antioch, and having brought the multitude together, did deliver the epistle,
(KJV)   So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
(ASV)   So they, when they were dismissed, came down to Antioch; and having gathered the multitude together, they delivered the epistle.

 

31

(GRK)   anagnontev de ecarhsan epi th paraklhsei
(YLT)   and they having read, did rejoice for the consolation;
(KJV)   Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
(ASV)   And when they had read it, they rejoiced for the consolation.

 

32

(GRK)   ioudav te kai silav kai autoi profhtai ontev dia logou pollou parekalesan touv adelfouv kai epesthrixan
(YLT)   Judas also and Silas, being themselves also prophets, through much discourse did exhort the brethren, and confirm,
(KJV)   And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.
(ASV)   And Judas and Silas, being themselves also prophets, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.

 

33

(GRK)   poihsantev de cronon apeluyhsan met eirhnhv apo twn adelfwn prov touv apostolouv
(YLT)   and having passed some time, they were let go with peace from the brethren unto the apostles;
(KJV)   And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
(ASV)   And after they had spent some time there , they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.

 

34

(GRK)   edoxen de tw sila epimeinai autou
(YLT)   and it seemed good to Silas to remain there still.
(KJV)   Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
(ASV)   But it seemed good unto Silas to abide there.

 

35

(GRK)   paulov de kai barnabav dietribon en antioceia didaskontev kai euaggelizomenoi meta kai eterwn pollwn ton logon tou kuriou
(YLT)   And Paul and Barnabas continued in Antioch, teaching and proclaiming good news -- with many others also -- the word of the Lord;
(KJV)   Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
(ASV)   But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

 

36

(GRK)   meta de tinav hmerav eipen paulov prov barnaban epistreqantev dh episkeqwmeya touv adelfouv hmwn kata pasan polin en aiv kathggeilamen ton logon tou kuriou pwv ecousin
(YLT)   and after certain days, Paul said unto Barnabas, `Having turned back again, we may look after our brethren, in every city in which we have preached the word of the Lord -- how they are.'
(KJV)   And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the LORD, and see how they do.
(ASV)   And after some days Paul said unto Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, and see how they fare.

 

37

(GRK)   barnabav de ebouleusato sumparalabein ton iwannhn ton kaloumenon markon
(YLT)   And Barnabas counseled to take with them John called Mark,
(KJV)   And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
(ASV)   And Barnabas was minded to take with them John also, who was called Mark.

 

38

(GRK)   paulov de hxiou ton apostanta ap autwn apo pamfuliav kai mh sunelyonta autoiv eiv to ergon mh sumparalabein touton
(YLT)   and Paul was not thinking it good to take him with them who withdrew from them from Pamphylia, and did not go with them to the work;
(KJV)   But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
(ASV)   But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.

 

39

(GRK)   egeneto oun paroxusmov wste apocwrisyhnai autouv ap allhlwn ton te barnaban paralabonta ton markon ekpleusai eiv kupron
(YLT)   there came, therefore, a sharp contention, so that they were parted from one another, and Barnabas having taken Mark, did sail to Cyprus,
(KJV)   And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;
(ASV)   And there arose a sharp contention, so that they parted asunder one from the other, and Barnabas took Mark with him, and sailed away unto Cyprus;

 

40

(GRK)   paulov de epilexamenov silan exhlyen paradoyeiv th cariti tou yeou upo twn adelfwn
(YLT)   and Paul having chosen Silas, went forth, having been given up to the grace of God by the brethren;
(KJV)   And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
(ASV)   but Paul choose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord.

 

41

(GRK)   dihrceto de thn surian kai kilikian episthrizwn tav ekklhsiav
(YLT)   and he went through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.
(KJV)   And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
(ASV)   And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

 

Acts 16

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com