Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

1st Peter 4.

The Book of 1st Peter

Return to Index

Chapter 5

1

(GRK)   presbuterouv touv en umin parakalw o sumpresbuterov kai martuv twn tou cristou payhmatwn o kai thv melloushv apokaluptesyai doxhv koinwnov
(YLT)   Elders who are among you, I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and of the glory about to be revealed a partaker,
(KJV)   The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
(ASV)   The elders among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory that shall be revealed:

 

2

(GRK)   poimanate to en umin poimnion tou yeou episkopountev mh anagkastwv all ekousiwv mhde aiscrokerdwv alla proyumwv
(YLT)   feed the flock of God that is among you, overseeing not constrainedly, but willingly, neither for filthy lucre, but of a ready mind,
(KJV)   Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
(ASV)   Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to the will of God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;

 

3

(GRK)   mhd wv katakurieuontev twn klhrwn alla tupoi ginomenoi tou poimniou
(YLT)   neither as exercising lordship over the heritages, but patterns becoming of the flock,
(KJV)   Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
(ASV)   neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.

 

4

(GRK)   kai fanerwyentov tou arcipoimenov komieisye ton amarantinon thv doxhv stefanon
(YLT)   and at the manifestation of the chief Shepherd, ye shall receive the unfading crown of glory.
(KJV)   And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
(ASV)   And when the chief Shepherd shall be manifested, ye shall receive the crown of glory that fadeth not away.

 

5

(GRK)   omoiwv newteroi upotaghte presbuteroiv pantev de allhloiv upotassomenoi thn tapeinofrosunhn egkombwsasye oti o yeov uperhfanoiv antitassetai tapeinoiv de didwsin carin
(YLT)   In like manner, ye younger, be subject to elders, and all to one another subjecting yourselves; with humble-mindedness clothe yourselves, because God the proud doth resist, but to the humble He doth give grace;
(KJV)   Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
(ASV)   Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.

 

6

(GRK)   tapeinwyhte oun upo thn krataian ceira tou yeou ina umav uqwsh en kairw
(YLT)   be humbled, then, under the powerful hand of God, that you He may exalt in good time,
(KJV)   Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
(ASV)   Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;

 

7

(GRK)   pasan thn merimnan umwn epirriqantev ep auton oti autw melei peri umwn
(YLT)   all your care having cast upon Him, because He careth for you.
(KJV)   Casting all your care upon him; for he careth for you.
(ASV)   casting all your anxiety upon him, because he careth for you.

 

8

(GRK)   nhqate grhgorhsate oti o antidikov umwn diabolov wv lewn wruomenov peripatei zhtwn tina katapih
(YLT)   Be sober, vigilant, because your opponent the devil, as a roaring lion, doth walk about, seeking whom he may swallow up,
(KJV)   Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
(ASV)   Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour,

 

9

(GRK)   w antisthte stereoi th pistei eidotev ta auta twn payhmatwn th en kosmw umwn adelfothti epiteleisyai
(YLT)   whom resist, stedfast in the faith, having known the same sufferings to your brotherhood in the world to be accomplished.
(KJV)   Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
(ASV)   whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.

 

10

(GRK)   o de yeov pashv caritov o kalesav hmav eiv thn aiwnion autou doxan en cristw ihsou oligon payontav autov katartisai umav sthrixai syenwsai yemeliwsai
(YLT)   And the God of all grace, who did call you to His age-during glory in Christ Jesus, having suffered a little, Himself make you perfect, establish, strengthen, settle you;
(KJV)   But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
(ASV)   And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.

 

11

(GRK)   autw h doxa kai to kratov eiv touv aiwnav twn aiwnwn amhn
(YLT)   to Him is the glory, and the power -- to the ages and the ages! Amen.
(KJV)   To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
(ASV)   To him be the dominion for ever and ever. Amen.

 

12

(GRK)   dia silouanou umin tou pistou adelfou wv logizomai di oligwn egraqa parakalwn kai epimarturwn tauthn einai alhyh carin tou yeou eiv hn esthkate
(YLT)   Through Silvanus, to you the faithful brother, as I reckon, through few words I did write, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which ye have stood.
(KJV)   By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
(ASV)   By Silvanus, our faithful brother, as I account him, I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand ye fast therein.

 

13

(GRK)   aspazetai umav h en babulwni suneklekth kai markov o uiov mou
(YLT)   Salute you doth the assembly in Babylon jointly elected, and Markus my son.
(KJV)   The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
(ASV)   She that is in Babylon, elect together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.

 

14

(GRK)   aspasasye allhlouv en filhmati agaphv eirhnh umin pasin toiv en cristw ihsou amhn
(YLT)   Salute ye one another in a kiss of love; peace to you all who are in Christ Jesus! Amen.
(KJV)   Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
(ASV)   Salute one another with a kiss of love. Peace be unto you all that are in Christ.

 

2nd Peter 1

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com