Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

1st John 3.

The Book of 1st John

Return to Index

Chapter 4

1

(GRK)   agaphtoi mh panti pneumati pisteuete alla dokimazete ta pneumata ei ek tou yeou estin oti polloi qeudoprofhtai exelhluyasin eiv ton kosmon
(YLT)   Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;
(KJV)   Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
(ASV)   Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

 

2

(GRK)   en toutw ginwskete to pneuma tou yeou pan pneuma o omologei ihsoun criston en sarki elhluyota ek tou yeou estin
(YLT)   in this know ye the Spirit of God; every spirit that doth confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is,
(KJV)   Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
(ASV)   Hereby know ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

 

3

(GRK)   kai pan pneuma o mh omologei ton ihsoun criston en sarki elhluyota ek tou yeou ouk estin kai touto estin to tou anticristou o akhkoate oti ercetai kai nun en tw kosmw estin hdh
(YLT)   and every spirit that doth not confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is not; and this is that of the antichrist, which ye heard that it doth come, and now in the world it is already.
(KJV)   And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
(ASV)   and every spirit that confesseth not Jesus is not of God: and this is the spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already.

 

4

(GRK)   umeiv ek tou yeou este teknia kai nenikhkate autouv oti meizwn estin o en umin h o en tw kosmw
(YLT)   Ye -- of God ye are, little children, and ye have overcome them; because greater is He who is in you, than he who is in the world.
(KJV)   Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
(ASV)   Ye are of God, my little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world.

 

5

(GRK)   autoi ek tou kosmou eisin dia touto ek tou kosmou lalousin kai o kosmov autwn akouei
(YLT)   They -- of the world they are; because of this from the world they speak, and the world doth hear them;
(KJV)   They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
(ASV)   They are of the world: therefore speak they as of the world, and the world heareth them.

 

6

(GRK)   hmeiv ek tou yeou esmen o ginwskwn ton yeon akouei hmwn ov ouk estin ek tou yeou ouk akouei hmwn ek toutou ginwskomen to pneuma thv alhyeiav kai to pneuma thv planhv
(YLT)   we -- of God we are; he who is knowing God doth hear us; he who is not of God, doth not hear us; from this we know the spirit of the truth, and the spirit of the error.
(KJV)   We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
(ASV)   We are of God: he that knoweth God heareth us; he who is not of God heareth us not. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.

 

7

(GRK)   agaphtoi agapwmen allhlouv oti h agaph ek tou yeou estin kai pav o agapwn ek tou yeou gegennhtai kai ginwskei ton yeon
(YLT)   Beloved, may we love one another, because the love is of God, and every one who is loving, of God he hath been begotten, and doth know God;
(KJV)   Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
(ASV)   Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God.

 

8

(GRK)   o mh agapwn ouk egnw ton yeon oti o yeov agaph estin
(YLT)   he who is not loving did not know God, because God is love.
(KJV)   He that loveth not knoweth not God; for God is love.
(ASV)   He that loveth not knoweth not God; for God is love.

 

9

(GRK)   en toutw efanerwyh h agaph tou yeou en hmin oti ton uion autou ton monogenh apestalken o yeov eiv ton kosmon ina zhswmen di autou
(YLT)   In this was manifested the love of God in us, because His Son -- the only begotten -- hath God sent to the world, that we may live through him;
(KJV)   In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
(ASV)   Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only begotten Son into the world that we might live through him.

 

10

(GRK)   en toutw estin h agaph ouc oti hmeiv hgaphsamen ton yeon all oti autov hgaphsen hmav kai apesteilen ton uion autou ilasmon peri twn amartiwn hmwn
(YLT)   in this is the love, not that we loved God, but that He did love us, and did send His Son a propitiation for our sins.
(KJV)   Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
(ASV)   Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

 

11

(GRK)   agaphtoi ei outwv o yeov hgaphsen hmav kai hmeiv ofeilomen allhlouv agapan
(YLT)   Beloved, if thus did God love us, we also ought one another to love;
(KJV)   Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
(ASV)   Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.

 

12

(GRK)   yeon oudeiv pwpote teyeatai ean agapwmen allhlouv o yeov en hmin menei kai h agaph autou teteleiwmenh estin en hmin
(YLT)   God no one hath ever seen; if we may love one another, God in us doth remain, and His love is having been perfected in us;
(KJV)   No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
(ASV)   No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:

 

13

(GRK)   en toutw ginwskomen oti en autw menomen kai autov en hmin oti ek tou pneumatov autou dedwken hmin
(YLT)   in this we know that in Him we do remain, and He in us, because of His Spirit He hath given us.
(KJV)   Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
(ASV)   hereby we know that we abide in him and he in us, because he hath given us of his Spirit.

 

14

(GRK)   kai hmeiv teyeameya kai marturoumen oti o pathr apestalken ton uion swthra tou kosmou
(YLT)   And we -- we have seen and do testify, that the Father hath sent the Son -- Saviour of the world;
(KJV)   And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
(ASV)   And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.

 

15

(GRK)   ov an omologhsh oti ihsouv estin o uiov tou yeou o yeov en autw menei kai autov en tw yew
(YLT)   whoever may confess that Jesus is the Son of God, God in him doth remain, and he in God;
(KJV)   Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
(ASV)   Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.

 

16

(GRK)   kai hmeiv egnwkamen kai pepisteukamen thn agaphn hn ecei o yeov en hmin o yeov agaph estin kai o menwn en th agaph en tw yew menei kai o yeov en autw
(YLT)   and we -- we have known and believed the love, that God hath in us; God is love, and he who is remaining in the love, in God he doth remain, and God in him.
(KJV)   And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
(ASV)   And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.

 

17

(GRK)   en toutw teteleiwtai h agaph mey hmwn ina parrhsian ecwmen en th hmera thv krisewv oti kaywv ekeinov estin kai hmeiv esmen en tw kosmw toutw
(YLT)   In this made perfect hath been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we -- we also are in this world;
(KJV)   Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
(ASV)   Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.

 

18

(GRK)   fobov ouk estin en th agaph all h teleia agaph exw ballei ton fobon oti o fobov kolasin ecei o de foboumenov ou teteleiwtai en th agaph
(YLT)   fear is not in the love, but the perfect love doth cast out the fear, because the fear hath punishment, and he who is fearing hath not been made perfect in the love;
(KJV)   There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
(ASV)   There is no fear in love: but perfect love casteth out fear, because fear hath punishment; and he that feareth is not made perfect in love.

 

19

(GRK)   hmeiv agapwmen auton oti autov prwtov hgaphsen hmav
(YLT)   we -- we love him, because He -- He first loved us;
(KJV)   We love him, because he first loved us.
(ASV)   We love, because he first loved us.

 

20

(GRK)   ean tiv eiph oti agapw ton yeon kai ton adelfon autou mish qeusthv estin o gar mh agapwn ton adelfon autou on ewraken ton yeon on ouc ewraken pwv dunatai agapan
(YLT)   if any one may say -- `I love God,' and his brother he may hate, a liar he is; for he who is not loving his brother whom he hath seen, God -- whom he hath not seen -- how is he able to love?
(KJV)   If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
(ASV)   If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love God whom he hath not seen.

 

21

(GRK)   kai tauthn thn entolhn ecomen ap autou ina o agapwn ton yeon agapa kai ton adelfon autou
(YLT)   and this is the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.
(KJV)   And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
(ASV)   And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.

 

1st John 5

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com