|
Chapter 3 |
1 |
(GRK) kai egw adelfoi ouk hdunhyhn lalhsai umin wv
pneumatikoiv all wv sarkikoiv wv nhpioiv en cristw (YLT) And
I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly --
as to babes in Christ; (KJV) And I, brethren, could not speak
unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in
Christ. (ASV) And I, brethren, could not speak unto you as
unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.
|
2 | (GRK)
gala umav epotisa kai ou brwma oupw gar hdunasye all oute eti nun
dunasye (YLT) with milk I fed you, and not with meat, for ye
were not yet able, but not even yet are ye now able, (KJV) I
have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to
bear it, neither yet now are ye able. (ASV) I fed you with
milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it: nay, not even
now are ye able; |
3 | (GRK) eti gar sarkikoi este opou gar en umin
zhlov kai eriv kai dicostasiai ouci sarkikoi este kai kata anyrwpon
peripateite (YLT) for yet ye are fleshly, for where there
is among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in
the manner of men do walk? (KJV) For ye are yet carnal: for
whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not
carnal, and walk as men? (ASV) for ye are yet carnal: for
whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye
not walk after the manner of men? |
4 | (GRK) otan gar legh tiv egw men
eimi paulou eterov de egw apollw ouci sarkikoi este (YLT) for
when one may say, `I, indeed, am of Paul;' and another, `I -- of Apollos;' are
ye not fleshly? (KJV) For while one saith, I am of Paul; and
another, I am of Apollos; are ye not carnal? (ASV) For when
one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
|
5 |
(GRK) tiv oun estin paulov tiv de apollwv all h diakonoi di wn
episteusate kai ekastw wv o kuriov edwken (YLT) Who, then, is
Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each
as the Lord gave? (KJV) Who then is Paul, and who is Apollos,
but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
(ASV) What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom
ye believed; and each as the Lord gave to him. |
6 | (GRK) egw efuteusa
apollwv epotisen all o yeov huxanen (YLT) I planted, Apollos
watered, but God was giving growth; (KJV) I have planted,
Apollos watered; but God gave the increase. (ASV) I planted,
Apollos watered; but God gave the increase. |
7 | (GRK) wste oute o
futeuwn estin ti oute o potizwn all o auxanwn yeov (YLT) so
that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who
is giving growth -- God; (KJV) So then neither is he that
planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the
increase. (ASV) So then neither is he that planteth anything,
neither he that watereth; but God that giveth the increase. |
8 | (GRK) o
futeuwn de kai o potizwn en eisin ekastov de ton idion misyon lhqetai kata ton
idion kopon (YLT) and he who is planting and he who is
watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own
labour, (KJV) Now he that planteth and he that watereth are
one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
(ASV) Now he that planteth and he that watereth are one: but each
shall receive his own reward according to his own labor. |
9 | (GRK)
yeou gar esmen sunergoi yeou gewrgion yeou oikodomh este (YLT)
for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
(KJV) For we are labourers together with God: ye are God's
husbandry, ye are God's building. (ASV) For we are God's
fellow-workers: ye are God's husbandry, God's building. |
10 | (GRK)
kata thn carin tou yeou thn doyeisan moi wv sofov arcitektwn yemelion teyeika
allov de epoikodomei ekastov de blepetw pwv epoikodomei (YLT)
According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a
foundation I have laid, and another doth build on it, (KJV)
According to the grace of God which is given unto me, as a wise
masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But
let every man take heed how he buildeth thereupon. (ASV)
According to the grace of God which was given unto me, as a wise masterbuilder
I laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed
how he buildeth thereon. |
11 | (GRK) yemelion gar allon oudeiv
dunatai yeinai para ton keimenon ov estin ihsouv o cristov (YLT)
for other foundation no one is able to lay except that which is laid,
which is Jesus the Christ; (KJV) For other foundation can no
man lay than that is laid, which is Jesus Christ. (ASV) For
other foundation can no man lay than that which is laid, which is Jesus
Christ. |
12 |
(GRK) ei de tiv epoikodomei epi ton yemelion touton cruson
arguron liyouv timiouv xula corton kalamhn (YLT) and if any
one doth build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay,
straw -- (KJV) Now if any man build upon this foundation
gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; (ASV) But
if any man buildeth on the foundation gold, silver, costly stones, wood, hay,
stubble; |
13
| (GRK) ekastou to ergon faneron genhsetai h gar hmera
dhlwsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur
dokimasei (YLT) of each the work shall become manifest, for
the day shall declare it, because in fire it is revealed, and the work
of each, what kind it is, the fire shall prove; (KJV) Every
man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it
shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort
it is. (ASV) each man's work shall be made manifest: for the
day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall
prove each man's work of what sort it is. |
14 | (GRK) ei tinov to
ergon menei o epwkodomhsen misyon lhqetai (YLT) if of any one
the work doth remain that he built on it, a wage he shall receive;
(KJV) If any man's work abide which he hath built thereupon, he
shall receive a reward. (ASV) If any man's work shall abide
which he built thereon, he shall receive a reward. |
15 | (GRK) ei tinov
to ergon katakahsetai zhmiwyhsetai autov de swyhsetai outwv de wv dia purov
(YLT) if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and
himself shall be saved, but so as through fire. (KJV) If any
man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be
saved; yet so as by fire. (ASV) If any man's work shall be
burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through
fire. |
16 |
(GRK) ouk oidate oti naov yeou este kai to pneuma tou yeou
oikei en umin (YLT) have ye not known that ye are a sanctuary
of God, and the Spirit of God doth dwell in you? (KJV) Know
ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in
you? (ASV) Know ye not that ye are a temple of God, and
that the Spirit of God dwelleth in you? |
17 | (GRK) ei tiv ton
naon tou yeou fyeirei fyerei touton o yeov o gar naov tou yeou agiov estin
oitinev este umeiv (YLT) if any one the sanctuary of God doth
waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.
(KJV) If any man defile the temple of God, him shall God
destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. (ASV)
If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the
temple of God is holy, and such are ye. |
18 | (GRK) mhdeiv eauton
exapatatw ei tiv dokei sofov einai en umin en tw aiwni toutw mwrov genesyw ina
genhtai sofov (YLT) Let no one deceive himself; if any one
doth seem to be wise among you in this age -- let him become a fool, that he
may become wise, (KJV) Let no man deceive himself. If any man
among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may
be wise. (ASV) Let no man deceive himself. If any man thinketh
that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may
become wise. |
19
| (GRK) h gar sofia tou kosmou toutou mwria para tw yew
estin gegraptai gar o drassomenov touv sofouv en th panourgia autwn
(YLT) for the wisdom of this world is foolishness with God, for it
hath been written, `Who is taking the wise in their craftiness;'
(KJV) For the wisdom of this world is foolishness with God. For it
is written, He taketh the wise in their own craftiness. (ASV)
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He
that taketh the wise in their craftiness: |
20 | (GRK) kai palin
kuriov ginwskei touv dialogismouv twn sofwn oti eisin mataioi (YLT)
and again, `The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are
vain.' (KJV) And again, The Lord knoweth the thoughts of the
wise, that they are vain. (ASV) and again, The Lord knoweth
the reasonings of the wise that they are vain. |
21 | (GRK) wste mhdeiv
kaucasyw en anyrwpoiv panta gar umwn estin (YLT) So then, let
no one glory in men, for all things are yours, (KJV)
Therefore let no man glory in men. For all things are your's; (ASV)
Wherefore let no one glory in men. For all things are yours;
|
22 | (GRK)
eite paulov eite apollwv eite khfav eite kosmov eite zwh eite yanatov
eite enestwta eite mellonta panta umwn estin (YLT) whether
Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things
present, or things about to be -- all are yours, (KJV)
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things
present, or things to come; all are your's; (ASV) whether
Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things
present, or things to come; all are yours; |
23 | (GRK) umeiv de
cristou cristov de yeou (YLT) and ye are Christ's, and
Christ is God's. (KJV) And ye are Christ's; and Christ
is God's. (ASV) and ye are Christ's; and Christ is God's.
|