Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

2nd Thessalonians 3.

The Book of 1st Timothy

Return to Index

Chapter 1

1

(GRK)   paulov apostolov ihsou cristou kat epitaghn yeou swthrov hmwn kai kuriou ihsou cristou thv elpidov hmwn
(YLT)   Paul, an apostle of Jesus Christ, according to a command of God our Saviour, and of the Lord Jesus Christ our hope,
(KJV)   Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
(ASV)   Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Saviour, and Christ Jesus our hope;

 

2

(GRK)   timoyew gnhsiw teknw en pistei cariv eleov eirhnh apo yeou patrov hmwn kai cristou ihsou tou kuriou hmwn
(YLT)   to Timotheus -- genuine child in faith: Grace, kindness, peace, from God our Father, and Christ Jesus our Lord,
(KJV)   Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
(ASV)   unto Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.

 

3

(GRK)   kaywv parekalesa se prosmeinai en efesw poreuomenov eiv makedonian ina paraggeilhv tisin mh eterodidaskalein
(YLT)   according as I did exhort thee to remain in Ephesus -- I going on to Macedonia -- that thou mightest charge certain not to teach any other thing,
(KJV)   As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
(ASV)   As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,

 

4

(GRK)   mhde prosecein muyoiv kai genealogiaiv aperantoiv aitinev zhthseiv parecousin mallon h oikonomian yeou thn en pistei
(YLT)   nor to give heed to fables and endless genealogies, that cause questions rather than the building up of God that is in faith: --
(KJV)   Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
(ASV)   neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; so do I now.

 

5

(GRK)   to de telov thv paraggeliav estin agaph ek kayarav kardiav kai suneidhsewv agayhv kai pistewv anupokritou
(YLT)   And the end of the charge is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned,
(KJV)   Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
(ASV)   But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:

 

6

(GRK)   wn tinev astochsantev exetraphsan eiv mataiologian
(YLT)   from which certain, having swerved, did turn aside to vain discourse,
(KJV)   From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
(ASV)   from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;

 

7

(GRK)   yelontev einai nomodidaskaloi mh noountev mhte a legousin mhte peri tinwn diabebaiountai
(YLT)   willing to be teachers of law, not understanding either the things they say, nor concerning what they asseverate,
(KJV)   Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
(ASV)   desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.

 

8

(GRK)   oidamen de oti kalov o nomov ean tiv autw nomimwv crhtai
(YLT)   and we have known that the law is good, if any one may use it lawfully;
(KJV)   But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
(ASV)   But we know that the law is good, if a man use it lawfully,

 

9

(GRK)   eidwv touto oti dikaiw nomov ou keitai anomoiv de kai anupotaktoiv asebesin kai amartwloiv anosioiv kai bebhloiv patralwaiv kai mhtralwaiv androfonoiv
(YLT)   having known this, that for a righteous man law is not set, but for lawless and insubordinate persons, ungodly and sinners, impious and profane, parricides and matricides, men-slayers,
(KJV)   Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
(ASV)   as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and unruly, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

 

10

(GRK)   pornoiv arsenokoitaiv andrapodistaiv qeustaiv epiorkoiv kai ei ti eteron th ugiainoush didaskalia antikeitai
(YLT)   whoremongers, sodomites, men-stealers, liars, perjured persons, and if there be any other thing that to sound doctrine is adverse,
(KJV)   For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
(ASV)   for fornicators, for abusers of themselves with men, for menstealers, for liars, for false swearers, and if there be any other thing contrary to the sound doctrine;

 

11

(GRK)   kata to euaggelion thv doxhv tou makariou yeou o episteuyhn egw
(YLT)   according to the good news of the glory of the blessed God, with which I was entrusted.
(KJV)   According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
(ASV)   according to the gospel of the glory of the blessed God, which was committed to my trust.

 

12

(GRK)   kai carin ecw tw endunamwsanti me cristw ihsou tw kuriw hmwn oti piston me hghsato yemenov eiv diakonian
(YLT)   And I give thanks to him who enabled me -- Christ Jesus our Lord -- that he did reckon me stedfast, having put me to the ministration,
(KJV)   And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
(ASV)   I thank him that enabled me, even Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to his service;

 

13

(GRK)   ton proteron onta blasfhmon kai diwkthn kai ubristhn all hlehyhn oti agnown epoihsa en apistia
(YLT)   who before was speaking evil, and persecuting, and insulting, but I found kindness, because, being ignorant, I did it in unbelief,
(KJV)   Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
(ASV)   though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;

 

14

(GRK)   uperepleonasen de h cariv tou kuriou hmwn meta pistewv kai agaphv thv en cristw ihsou
(YLT)   and exceedingly abound did the grace of our Lord, with faith and love that is in Christ Jesus:
(KJV)   And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
(ASV)   and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.

 

15

(GRK)   pistov o logov kai pashv apodochv axiov oti cristov ihsouv hlyen eiv ton kosmon amartwlouv swsai wn prwtov eimi egw
(YLT)   stedfast is the word, and of all acceptation worthy, that Christ Jesus came to the world to save sinners -- first of whom I am;
(KJV)   This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
(ASV)   Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:

 

16

(GRK)   alla dia touto hlehyhn ina en emoi prwtw endeixhtai ihsouv cristov thn pasan makroyumian prov upotupwsin twn mellontwn pisteuein ep autw eiv zwhn aiwnion
(YLT)   but because of this I found kindness, that in me first Jesus Christ might shew forth all long-suffering, for a pattern of those about to believe on him to life age-during:
(KJV)   Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
(ASV)   howbeit for this cause I obtained mercy, that in me as chief might Jesus Christ show forth all his longsuffering, for an ensample of them that should thereafter believe on him unto eternal life.

 

17

(GRK)   tw de basilei twn aiwnwn afyartw aoratw monw sofw yew timh kai doxa eiv touv aiwnav twn aiwnwn amhn
(YLT)   and to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only wise God, is honour and glory -- to the ages of the ages! Amen.
(KJV)   Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
(ASV)   Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.

 

18

(GRK)   tauthn thn paraggelian paratiyemai soi teknon timoyee kata tav proagousav epi se profhteiav ina strateuh en autaiv thn kalhn strateian
(YLT)   This charge I commit to thee, child Timotheus, according to the prophesies that went before upon thee, that thou mayest war in them the good warfare,
(KJV)   This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
(ASV)   This charge I commit unto thee, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to thee, that by them thou mayest war the good warfare;

 

19

(GRK)   ecwn pistin kai agayhn suneidhsin hn tinev apwsamenoi peri thn pistin enauaghsan
(YLT)   having faith and a good conscience, which certain having thrust away, concerning the faith did make shipwreck,
(KJV)   Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
(ASV)   holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:

 

20

(GRK)   wn estin umenaiov kai alexandrov ouv paredwka tw satana ina paideuywsin mh blasfhmein
(YLT)   of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I did deliver to the Adversary, that they might be instructed not to speak evil.
(KJV)   Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
(ASV)   of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.

 

1st Timothy 2

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com