Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

John 12.

The Book of John

Return to Index

Chapter 13

1

(GRK)   pro de thv eorthv tou pasca eidwv o ihsouv oti elhluyen autou h wra ina metabh ek tou kosmou toutou prov ton patera agaphsav touv idiouv touv en tw kosmw eiv telov hgaphsen autouv
(YLT)   And before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour hath come, that he may remove out of this world unto the Father, having loved his own who are in the world -- to the end he loved them.
(KJV)   Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
(ASV)   Now before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour was come that he should depart out of this world unto his Father, having loved his own that were in the world, he loved them unto the end.

 

2

(GRK)   kai deipnou genomenou tou diabolou hdh beblhkotov eiv thn kardian iouda simwnov iskariwtou ina auton paradw
(YLT)   And supper being come, the devil already having put it into the heart of Judas of Simon, Iscariot, that he may deliver him up,
(KJV)   And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
(ASV)   And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him,

 

3

(GRK)   eidwv o ihsouv oti panta dedwken autw o pathr eiv tav ceirav kai oti apo yeou exhlyen kai prov ton yeon upagei
(YLT)   Jesus knowing that all things the Father hath given to him -- into his hands, and that from God he came forth, and unto God he goeth,
(KJV)   Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
(ASV)   Jesus, knowing that the Father had given all the things into his hands, and that he came forth from God, and goeth unto God,

 

4

(GRK)   egeiretai ek tou deipnou kai tiyhsin ta imatia kai labwn lention diezwsen eauton
(YLT)   doth rise from the supper, and doth lay down his garments, and having taken a towel, he girded himself;
(KJV)   He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
(ASV)   riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.

 

5

(GRK)   eita ballei udwr eiv ton nipthra kai hrxato niptein touv podav twn mayhtwn kai ekmassein tw lentiw w hn diezwsmenov
(YLT)   afterward he putteth water into the basin, and began to wash the feet of his disciples, and to wipe with the towel with which he was being girded.
(KJV)   After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
(ASV)   Then he poureth water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.

 

6

(GRK)   ercetai oun prov simwna petron kai legei autw ekeinov kurie su mou nipteiv touv podav
(YLT)   He cometh, therefore, unto Simon Peter, and that one saith to him, `Sir, thou -- dost thou wash my feet?'
(KJV)   Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
(ASV)   So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?

 

7

(GRK)   apekriyh ihsouv kai eipen autw o egw poiw su ouk oidav arti gnwsh de meta tauta
(YLT)   Jesus answered and said to him, `That which I do thou hast not known now, but thou shalt know after these things;'
(KJV)   Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
(ASV)   Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter.

 

8

(GRK)   legei autw petrov ou mh niqhv touv podav mou eiv ton aiwna apekriyh autw o ihsouv ean mh niqw se ouk eceiv merov met emou
(YLT)   Peter saith to him, `Thou mayest not wash my feet -- to the age.' Jesus answered him, `If I may not wash thee, thou hast no part with me;'
(KJV)   Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
(ASV)   Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.

 

9

(GRK)   legei autw simwn petrov kurie mh touv podav mou monon alla kai tav ceirav kai thn kefalhn
(YLT)   Simon Peter saith to him, `Sir, not my feet only, but also the hands and the head.'
(KJV)   Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
(ASV)   Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

 

10

(GRK)   legei autw o ihsouv o leloumenov ou creian ecei h touv podav niqasyai all estin kayarov olov kai umeiv kayaroi este all ouci pantev
(YLT)   Jesus saith to him, `He who hath been bathed hath no need save to wash his feet, but he is clean altogether; and ye are clean, but not all;'
(KJV)   Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
(ASV)   Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.

 

11

(GRK)   hdei gar ton paradidonta auton dia touto eipen ouci pantev kayaroi este
(YLT)   for he knew him who is delivering him up; because of this he said, `Ye are not all clean.'
(KJV)   For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
(ASV)   For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.

 

12

(GRK)   ote oun eniqen touv podav autwn kai elaben ta imatia autou anapeswn palin eipen autoiv ginwskete ti pepoihka umin
(YLT)   When, therefore, he washed their feet, and took his garments, having reclined (at meat) again, he said to them, `Do ye know what I have done to you?
(KJV)   So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
(ASV)   So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

 

13

(GRK)   umeiv fwneite me o didaskalov kai o kuriov kai kalwv legete eimi gar
(YLT)   ye call me, The Teacher and The Lord, and ye say well, for I am;
(KJV)   Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
(ASV)   Ye call me, Teacher, and, Lord: and ye say well; for so I am.

 

14

(GRK)   ei oun egw eniqa umwn touv podav o kuriov kai o didaskalov kai umeiv ofeilete allhlwn niptein touv podav
(YLT)   if then I did wash your feet -- the Lord and the Teacher -- ye also ought to wash one another's feet.
(KJV)   If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
(ASV)   If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet.

 

15

(GRK)   upodeigma gar edwka umin ina kaywv egw epoihsa umin kai umeiv poihte
(YLT)   `For an example I gave to you, that, according as I did to you, ye also may do;
(KJV)   For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
(ASV)   For I have given you an example, that ye also should do as I have done to you.

 

16

(GRK)   amhn amhn legw umin ouk estin doulov meizwn tou kuriou autou oude apostolov meizwn tou pemqantov auton
(YLT)   verily, verily, I say to you, a servant is not greater than his lord, nor an apostle greater than he who sent him;
(KJV)   Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
(ASV)   Verily, verily, I say unto you, a servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him.

 

17

(GRK)   ei tauta oidate makarioi este ean poihte auta
(YLT)   if these things ye have known, happy are ye, if ye may do them;
(KJV)   If ye know these things, happy are ye if ye do them.
(ASV)   If ye know these things, blessed are ye if ye do them.

 

18

(GRK)   ou peri pantwn umwn legw egw oida ouv exelexamhn all ina h grafh plhrwyh o trwgwn met emou ton arton ephren ep eme thn pternan autou
(YLT)   not concerning you all do I speak; I have known whom I chose for myself; but that the Writing may be fulfilled: He who is eating the bread with me, did lift up against me his heel.
(KJV)   I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
(ASV)   I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled: He that eateth my bread lifted up his heel against me.

 

19

(GRK)   ap arti legw umin pro tou genesyai ina otan genhtai pisteushte oti egw eimi
(YLT)   `From this time I tell you, before its coming to pass, that, when it may come to pass, ye may believe that I am he;
(KJV)   Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
(ASV)   From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.

 

20

(GRK)   amhn amhn legw umin o lambanwn ean tina pemqw eme lambanei o de eme lambanwn lambanei ton pemqanta me
(YLT)   verily, verily, I say to you, he who is receiving whomsoever I may send, doth receive me; and he who is receiving me, doth receive Him who sent me.'
(KJV)   Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
(ASV)   Verily, verily, I say unto you, he that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.

 

21

(GRK)   tauta eipwn o ihsouv etaracyh tw pneumati kai emarturhsen kai eipen amhn amhn legw umin oti eiv ex umwn paradwsei me
(YLT)   These things having said, Jesus was troubled in the spirit, and did testify, and said, `Verily, verily, I say to you, that one of you will deliver me up;'
(KJV)   When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
(ASV)   When Jesus had thus said, he was troubled in the spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.

 

22

(GRK)   eblepon oun eiv allhlouv oi mayhtai aporoumenoi peri tinov legei
(YLT)   the disciples were looking, therefore, one at another, doubting concerning whom he speaketh.
(KJV)   Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
(ASV)   The disciples looked one on another, doubting of whom he spake.

 

23

(GRK)   hn de anakeimenov eiv twn mayhtwn autou en tw kolpw tou ihsou on hgapa o ihsouv
(YLT)   And there was one of his disciples reclining (at meat) in the bosom of Jesus, whom Jesus was loving;
(KJV)   Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
(ASV)   There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

 

24

(GRK)   neuei oun toutw simwn petrov puyesyai tiv an eih peri ou legei
(YLT)   Simon Peter, then, doth beckon to this one, to inquire who he may be concerning whom he speaketh,
(KJV)   Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
(ASV)   Simon Peter therefore beckoneth to him, and saith unto him, Tell us who it is of whom he speaketh.

 

25

(GRK)   epipeswn de ekeinov epi to sthyov tou ihsou legei autw kurie tiv estin
(YLT)   and that one having leant back on the breast of Jesus, respondeth to him, `Sir, who is it?'
(KJV)   He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
(ASV)   He leaning back, as he was, on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?

 

26

(GRK)   apokrinetai o ihsouv ekeinov estin w egw baqav to qwmion epidwsw kai embaqav to qwmion didwsin iouda simwnov iskariwth
(YLT)   Jesus answereth, `That one it is to whom I, having dipped the morsel, shall give it;' and having dipped the morsel, he giveth it to Judas of Simon, Iscariot.
(KJV)   Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
(ASV)   Jesus therefore answereth, He it is, for whom I shall dip the sop, and give it him. So when he had dipped the sop, he taketh and giveth it to Judas, the son of Simon Iscariot.

 

27

(GRK)   kai meta to qwmion tote eishlyen eiv ekeinon o satanav legei oun autw o ihsouv o poieiv poihson tacion
(YLT)   And after the morsel, then the Adversary entered into that one, Jesus, therefore, saith to him, `What thou dost -- do quickly;'
(KJV)   And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
(ASV)   And after the sop, then entered Satan into him. Jesus therefore saith unto him, What thou doest, do quickly.

 

28

(GRK)   touto de oudeiv egnw twn anakeimenwn prov ti eipen autw
(YLT)   and none of those reclining at meat knew for what intent he said this to him,
(KJV)   Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
(ASV)   Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.

 

29

(GRK)   tinev gar edokoun epei to glwssokomon eicen o ioudav oti legei autw o ihsouv agorason wn creian ecomen eiv thn eorthn h toiv ptwcoiv ina ti dw
(YLT)   for certain were thinking, since Judas had the bag, that Jesus saith to him, `Buy what we have need of for the feast;' or that he may give something to the poor;
(KJV)   For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
(ASV)   For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.

 

30

(GRK)   labwn oun to qwmion ekeinov euyewv exhlyen hn de nux
(YLT)   having received, therefore, the morsel, that one immediately went forth, and it was night.
(KJV)   He then having received the sop went immediately out: and it was night.
(ASV)   He then having received the sop went out straightway: and it was night.

 

31

(GRK)   ote exhlyen legei o ihsouv nun edoxasyh o uiov tou anyrwpou kai o yeov edoxasyh en autw
(YLT)   When, therefore, he went forth, Jesus saith, `Now was the Son of Man glorified, and God was glorified in him;
(KJV)   Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
(ASV)   When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;

 

32

(GRK)   ei o yeov edoxasyh en autw kai o yeov doxasei auton en eautw kai euyuv doxasei auton
(YLT)   if God was glorified in him, God also will glorify him in Himself; yea, immediately He will glorify him.
(KJV)   If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
(ASV)   and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.

 

33

(GRK)   teknia eti mikron mey umwn eimi zhthsete me kai kaywv eipon toiv ioudaioiv oti opou upagw egw umeiv ou dunasye elyein kai umin legw arti
(YLT)   `Little children, yet a little am I with you; ye will seek me, and, according as I said to the Jews -- Whither I go away, ye are not able to come, to you also I do say it now.
(KJV)   Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.
(ASV)   Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say unto you.

 

34

(GRK)   entolhn kainhn didwmi umin ina agapate allhlouv kaywv hgaphsa umav ina kai umeiv agapate allhlouv
(YLT)   `A new commandment I give to you, that ye love one another; according as I did love you, that ye also love one another;
(KJV)   A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
(ASV)   A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another.

 

35

(GRK)   en toutw gnwsontai pantev oti emoi mayhtai este ean agaphn echte en allhloiv
(YLT)   in this shall all know that ye are my disciples, if ye may have love one to another.'
(KJV)   By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
(ASV)   By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.

 

36

(GRK)   legei autw simwn petrov kurie pou upageiv apekriyh autw o ihsouv opou upagw ou dunasai moi nun akolouyhsai usteron de akolouyhseiv moi
(YLT)   Simon Peter saith to him, `Sir, whither dost thou go away?' Jesus answered him, `Whither I go away, thou art not able now to follow me, but afterward thou shalt follow me.'
(KJV)   Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
(ASV)   Simon Peter saith unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou canst not follow now; but thou shalt follow afterwards.

 

37

(GRK)   legei autw o petrov kurie diati ou dunamai soi akolouyhsai arti thn quchn mou uper sou yhsw
(YLT)   Peter saith to him, `Sir, wherefore am I not able to follow thee now? my life for thee I will lay down;'
(KJV)   Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
(ASV)   Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.

 

38

(GRK)   apekriyh autw o ihsouv thn quchn sou uper emou yhseiv amhn amhn legw soi ou mh alektwr fwnhsei ewv ou aparnhsh me triv
(YLT)   Jesus answered him, `Thy life for me thou wilt lay down! verily, verily, I say to thee, a cock will not crow till thou mayest deny me thrice.'
(KJV)   Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.
(ASV)   Jesus answereth, Wilt thou lay down thy life for me? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.

 

John 14

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com