Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

Colossians 2.

The Book of Colossians

Return to Index

Chapter 3

1

(GRK)   ei oun sunhgeryhte tw cristw ta anw zhteite ou o cristov estin en dexia tou yeou kayhmenov
(YLT)   If, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated,
(KJV)   If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
(ASV)   If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.

 

2

(GRK)   ta anw froneite mh ta epi thv ghv
(YLT)   the things above mind ye, not the things upon the earth,
(KJV)   Set your affection on things above, not on things on the earth.
(ASV)   Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.

 

3

(GRK)   apeyanete gar kai h zwh umwn kekruptai sun tw cristw en tw yew
(YLT)   for ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;
(KJV)   For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
(ASV)   For ye died, and your life is hid with Christ in God.

 

4

(GRK)   otan o cristov fanerwyh h zwh hmwn tote kai umeiv sun autw fanerwyhsesye en doxh
(YLT)   when the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.
(KJV)   When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
(ASV)   When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.

 

5

(GRK)   nekrwsate oun ta melh umwn ta epi thv ghv porneian akayarsian payov epiyumian kakhn kai thn pleonexian htiv estin eidwlolatreia
(YLT)   Put to death, then, your members that are upon the earth -- whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry --
(KJV)   Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
(ASV)   Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;

 

6

(GRK)   di a ercetai h orgh tou yeou epi touv uiouv thv apeiyeiav
(YLT)   because of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
(KJV)   For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
(ASV)   for which things' sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:

 

7

(GRK)   en oiv kai umeiv periepathsate pote ote ezhte en autoiv
(YLT)   in which also ye -- ye did walk once, when ye lived in them;
(KJV)   In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
(ASV)   wherein ye also once walked, when ye lived in these things;

 

8

(GRK)   nuni de apoyesye kai umeiv ta panta orghn yumon kakian blasfhmian aiscrologian ek tou stomatov umwn
(YLT)   but now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth.
(KJV)   But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
(ASV)   but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:

 

9

(GRK)   mh qeudesye eiv allhlouv apekdusamenoi ton palaion anyrwpon sun taiv praxesin autou
(YLT)   Lie not one to another, having put off the old man with his practices,
(KJV)   Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
(ASV)   lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,

 

10

(GRK)   kai endusamenoi ton neon ton anakainoumenon eiv epignwsin kat eikona tou ktisantov auton
(YLT)   and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;
(KJV)   And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
(ASV)   and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:

 

11

(GRK)   opou ouk eni ellhn kai ioudaiov peritomh kai akrobustia barbarov skuyhv doulov eleuyerov alla ta panta kai en pasin cristov
(YLT)   where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.
(KJV)   Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
(ASV)   where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.

 

12

(GRK)   endusasye oun wv eklektoi tou yeou agioi kai hgaphmenoi splagcna oiktirmwn crhstothta tapeinofrosunhn praothta makroyumian
(YLT)   Put on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,
(KJV)   Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
(ASV)   Put on therefore, as God's elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;

 

13

(GRK)   anecomenoi allhlwn kai carizomenoi eautoiv ean tiv prov tina ech momfhn kaywv kai o cristov ecarisato umin outwv kai umeiv
(YLT)   forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;
(KJV)   Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
(ASV)   forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:

 

14

(GRK)   epi pasin de toutoiv thn agaphn htiv estin sundesmov thv teleiothtov
(YLT)   and above all these things, have love, which is a bond of the perfection,
(KJV)   And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
(ASV)   and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.

 

15

(GRK)   kai h eirhnh tou yeou brabeuetw en taiv kardiaiv umwn eiv hn kai eklhyhte en eni swmati kai eucaristoi ginesye
(YLT)   and let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.
(KJV)   And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
(ASV)   And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.

 

16

(GRK)   o logov tou cristou enoikeitw en umin plousiwv en pash sofia didaskontev kai nouyetountev eautouv qalmoiv kai umnoiv kai wdaiv pneumatikaiv en cariti adontev en th kardia umwn tw kuriw
(YLT)   Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;
(KJV)   Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
(ASV)   Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.

 

17

(GRK)   kai pan o ti an poihte en logw h en ergw panta en onomati kuriou ihsou eucaristountev tw yew kai patri di autou
(YLT)   and all, whatever ye may do in word or in work, do all things in the name of the Lord Jesus -- giving thanks to the God and Father, through him.
(KJV)   And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
(ASV)   And whatsoever ye do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

 

18

(GRK)   ai gunaikev upotassesye toiv idioiv andrasin wv anhken en kuriw
(YLT)   The wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;
(KJV)   Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
(ASV)   Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.

 

19

(GRK)   oi andrev agapate tav gunaikav kai mh pikrainesye prov autav
(YLT)   the husbands! love your wives, and be not bitter with them;
(KJV)   Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
(ASV)   Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

 

20

(GRK)   ta tekna upakouete toiv goneusin kata panta touto gar estin euareston tw kuriw
(YLT)   the children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;
(KJV)   Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
(ASV)   Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.

 

21

(GRK)   oi paterev mh ereyizete ta tekna umwn ina mh ayumwsin
(YLT)   the fathers! vex not your children, lest they be discouraged.
(KJV)   Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
(ASV)   Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.

 

22

(GRK)   oi douloi upakouete kata panta toiv kata sarka kurioiv mh en ofyalmodouleiaiv wv anyrwpareskoi all en aplothti kardiav foboumenoi ton yeon
(YLT)   The servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;
(KJV)   Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;
(ASV)   Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:

 

23

(GRK)   kai pan o ti ean poihte ek quchv ergazesye wv tw kuriw kai ouk anyrwpoiv
(YLT)   and all, whatever ye may do -- out of soul work -- as to the Lord, and not to men,
(KJV)   And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
(ASV)   whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;

 

24

(GRK)   eidotev oti apo kuriou apolhqesye thn antapodosin thv klhronomiav tw gar kuriw cristw douleuete
(YLT)   having known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ ye serve;
(KJV)   Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
(ASV)   knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.

 

25

(GRK)   o de adikwn komieitai o hdikhsen kai ouk estin proswpolhqia
(YLT)   and he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.
(KJV)   But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
(ASV)   For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.

 

Colossians 4

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com