| Chapter
14 |
1 |
(GRK) en ekeinw tw kairw hkousen hrwdhv o tetrarchv thn akohn
ihsou (YLT) At that time did Herod the tetrarch hear the fame
of Jesus, (KJV) At that time Herod the tetrarch heard of the
fame of Jesus, (ASV) At that season Herod the tetrarch heard
the report concerning Jesus, |
2 | (GRK) kai eipen toiv paisin autou
outov estin iwannhv o baptisthv autov hgeryh apo twn nekrwn kai dia touto ai
dunameiv energousin en autw (YLT) and said to his servants,
`This is John the Baptist, he did rise from the dead, and because of this the
mighty energies are working in him.' (KJV) And said unto his
servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore
mighty works do shew forth themselves in him. (ASV) and said
unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and
therefore do these powers work in him. |
3 | (GRK) o gar hrwdhv
krathsav ton iwannhn edhsen auton kai eyeto en fulakh dia hrwdiada thn gunaika
filippou tou adelfou autou (YLT) For Herod having laid hold on
John, did bind him, and did put him in prison, because of Herodias his brother
Philip's wife, (KJV) For Herod had laid hold on John, and
bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's
wife. (ASV) For Herod had laid hold on John, and bound him,
and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife.
|
4 |
(GRK) elegen gar autw o iwannhv ouk exestin soi ecein authn
(YLT) for John was saying to him, `It is not lawful to thee to have
her,' (KJV) For John said unto him, It is not lawful for thee
to have her. (ASV) For John said unto him, It is not lawful
for thee to have her. |
5 | (GRK) kai yelwn auton apokteinai efobhyh
ton oclon oti wv profhthn auton eicon (YLT) and, willing to
kill him, he feared the multitude, because as a prophet they were holding him.
(KJV) And when he would have put him to death, he feared the
multitude, because they counted him as a prophet. (ASV) And
when he would have put him to death, he feared the multitude, because they
counted him as a prophet. |
6 | (GRK) genesiwn de agomenwn tou
hrwdou wrchsato h yugathr thv hrwdiadov en tw mesw kai hresen tw hrwdh
(YLT) But the birthday of Herod being kept, the daughter of Herodias
danced in the midst, and did please Herod, (KJV) But when
Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and
pleased Herod. (ASV) But when Herod's birthday came, the
daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
|
7 | (GRK)
oyen mey orkou wmologhsen auth dounai o ean aithshtai (YLT)
whereupon with an oath he professed to give her whatever she might ask.
(KJV) Whereupon he promised with an oath to give her
whatsoever she would ask. (ASV) Whereupon he promised with an
oath to give her whatsoever she should ask. |
8 | (GRK) h de
probibasyeisa upo thv mhtrov authv dov moi fhsin wde epi pinaki thn kefalhn
iwannou tou baptistou (YLT) And she having been instigated by
her mother -- `Give me (says she) here upon a plate the head of John the
Baptist; (KJV) And she, being before instructed of her
mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger. (ASV)
And she, being put forward by her mother, saith, Give me here on a
platter the head of John the Baptist. |
9 | (GRK) kai eluphyh o
basileuv dia de touv orkouv kai touv sunanakeimenouv ekeleusen doyhnai
(YLT) and the king was grieved, but because of the oaths and of
those reclining with him, he commanded it to be given; (KJV)
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which
sat with him at meat, he commanded it to be given her. (ASV)
And the king was grieved; but for the sake of his oaths, and of them that sat
at meat with him, he commanded it to be given; |
10 | (GRK) kai pemqav
apekefalisen ton iwannhn en th fulakh (YLT) and having sent,
he beheaded John in the prison, (KJV) And he sent, and
beheaded John in the prison. (ASV) and he sent and beheaded
John in the prison. |
11 | (GRK) kai hnecyh h kefalh autou epi pinaki kai
edoyh tw korasiw kai hnegken th mhtri authv (YLT) and his head
was brought upon a plate, and was given to the damsel, and she brought it
nigh to her mother. (KJV) And his head was brought in a
charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
(ASV) And his head was brought on a platter, and given to the
damsel: and she brought it to her mother. |
12 | (GRK) kai
proselyontev oi mayhtai autou hran to swma kai eyaqan auto kai elyontev
aphggeilan tw ihsou (YLT) And his disciples having come, took
up the body, and buried it, and having come, they told Jesus, (KJV)
And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went
and told Jesus. (ASV) And his disciples came, and took up the
corpse, and buried him; and they went and told Jesus. |
13 | (GRK) kai
akousav o ihsouv anecwrhsen ekeiyen en ploiw eiv erhmon topon kat idian kai
akousantev oi ocloi hkolouyhsan autw pezh apo twn polewn (YLT)
and Jesus having heard, withdrew thence in a boat to a desolate place by
himself, and the multitudes having heard did follow him on land from the
cities. (KJV) When Jesus heard of it, he departed thence by
ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they
followed him on foot out of the cities. (ASV) Now when Jesus
heard it, he withdrew from thence in a boat, to a desert place apart:
and when the multitudes heard thereof, they followed him on foot from
the cities. |
14
| (GRK) kai exelywn o ihsouv eiden polun oclon kai
esplagcnisyh ep autouv kai eyerapeusen touv arrwstouv autwn (YLT)
And Jesus having come forth, saw a great multitude, and was moved with
compassion upon them, and did heal their infirm; (KJV) And
Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion
toward them, and he healed their sick. (ASV) And he came
forth, and saw a great multitude, and he had compassion on them, and healed
their sick. |
15
| (GRK) oqiav de genomenhv proshlyon autw oi mayhtai
autou legontev erhmov estin o topov kai h wra hdh parhlyen apoluson touv oclouv
ina apelyontev eiv tav kwmav agoraswsin eautoiv brwmata (YLT)
and evening having come, his disciples came to him, saying, `The place is
desolate, and the hour hath now past, let away the multitudes that, having gone
to the villages, they may buy to themselves food.' (KJV) And
when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place,
and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the
villages, and buy themselves victuals. (ASV) And when even was
come, the disciples came to him, saying, The place is desert, and the time is
already past; send the multitudes away, that they may go into the villages, and
buy themselves food. |
16 | (GRK) o de ihsouv eipen autoiv ou creian
ecousin apelyein dote autoiv umeiv fagein (YLT) And Jesus said
to them, `They have no need to go away -- give ye them to eat.' (KJV)
But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
(ASV) But Jesus said unto them, They have no need to go away;
give ye them to eat. |
17 | (GRK) oi de legousin autw ouk ecomen wde
ei mh pente artouv kai duo icyuav (YLT) And they say to him,
`We have not here except five loaves, and two fishes.' (KJV)
And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
(ASV) And they say unto him, We have here but five loaves, and two
fishes. |
18 |
(GRK) o de eipen ferete moi autouv wde (YLT)
And he said, `Bring ye them to me hither.' (KJV) He
said, Bring them hither to me. (ASV) And he said, Bring them
hither to me. |
19 | (GRK) kai keleusav touv oclouv anakliyhnai epi
touv cortouv kai labwn touv pente artouv kai touv duo icyuav anableqav eiv ton
ouranon euloghsen kai klasav edwken toiv mayhtaiv touv artouv oi de mayhtai
toiv ocloiv (YLT) And having commanded the multitudes to
recline upon the grass, and having taken the five loaves and the two fishes,
having looked up to the heaven, he did bless, and having broken, he gave the
loaves to the disciples, and the disciples to the multitudes, (KJV)
And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the
five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and
brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the
multitude. (ASV) And he commanded the multitudes to sit down
on the grass; and he took the five loaves, and the two fishes, and looking up
to heaven, he blessed, and brake and gave the loaves to the disciples, and the
disciples to the multitudes. |
20 | (GRK) kai efagon pantev kai
ecortasyhsan kai hran to perisseuon twn klasmatwn dwdeka kofinouv plhreiv
(YLT) and they did all eat, and were filled, and they took up what
was over of the broken pieces twelve hand-baskets full; (KJV)
And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that
remained twelve baskets full. (ASV) And they all ate, and were
filled: and they took up that which remained over of the broken pieces, twelve
baskets full. |
21 | (GRK) oi de esyiontev hsan andrev wsei
pentakiscilioi cwriv gunaikwn kai paidiwn (YLT) and those
eating were about five thousand men, apart from women and children.
(KJV) And they that had eaten were about five thousand men, beside
women and children. (ASV) And they that did eat were about
five thousand men, besides women and children. |
22 | (GRK) kai euyewv
hnagkasen o ihsouv touv mayhtav autou embhnai eiv to ploion kai proagein auton
eiv to peran ewv ou apolush touv oclouv (YLT) And immediately
Jesus constrained his disciples to go into the boat, and to go before him to
the other side, till he might let away the multitudes; (KJV)
And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go
before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
(ASV) And straightway he constrained the disciples to enter into the
boat, and to go before him unto the other side, till he should send the
multitudes away. |
23 | (GRK) kai apolusav touv oclouv anebh eiv to
orov kat idian proseuxasyai oqiav de genomenhv monov hn ekei (YLT)
and having let away the multitudes, he went up to the mountain by
himself to pray, and evening having come, he was there alone, (KJV)
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain
apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
(ASV) And after he had sent the multitudes away, he went up into the
mountain apart to pray: and when even was come, he was there alone.
|
24 | (GRK)
to de ploion hdh meson thv yalasshv hn basanizomenon upo twn kumatwn hn
gar enantiov o anemov (YLT) and the boat was now in the midst
of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary. (KJV)
But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for
the wind was contrary. (ASV) But the boat was now in the midst
of the sea, distressed by the waves; for the wind was contrary.
|
25 | (GRK)
tetarth de fulakh thv nuktov aphlyen prov autouv o ihsouv peripatwn epi
thv yalasshv (YLT) And in the fourth watch of the night Jesus
went away to them, walking upon the sea, (KJV) And in the
fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
(ASV) And in the fourth watch of the night he came unto them,
walking upon the sea. |
26 | (GRK) kai idontev auton oi mayhtai epi thn
yalassan peripatounta etaracyhsan legontev oti fantasma estin kai apo tou fobou
ekraxan (YLT) and the disciples having seen him walking upon
the sea, were troubled saying -- `It is an apparition,' and from the fear they
cried out; (KJV) And when the disciples saw him walking on
the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for
fear. (ASV) And when the disciples saw him walking on the sea,
they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear.
|
27 |
(GRK) euyewv de elalhsen autoiv o ihsouv legwn yarseite egw eimi mh
fobeisye (YLT) and immediately Jesus spake to them, saying,
`Be of good courage, I am he, be not afraid.' (KJV)
But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be
not afraid. (ASV) But straightway Jesus spake unto them,
saying Be of good cheer; it is I; be not afraid. |
28 | (GRK)
apokriyeiv de autw o petrov eipen kurie ei su ei keleuson me prov se elyein epi
ta udata (YLT) And Peter answering him said, `Sir, if it is
thou, bid me come to thee upon the waters;' (KJV) And Peter
answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the
water. (ASV) And Peter answered him and said, Lord, if it be
thou, bid me come unto the upon the waters. |
29 | (GRK) o de eipen
elye kai katabav apo tou ploiou o petrov periepathsen epi ta udata elyein prov
ton ihsoun (YLT) and he said, `Come;' and having gone down
from the boat, Peter walked upon the waters to come unto Jesus, (KJV)
And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he
walked on the water, to go to Jesus. (ASV) And he said, Come.
And Peter went down from the boat, and walked upon the waters to come to
Jesus. |
30 |
(GRK) blepwn de ton anemon iscuron efobhyh kai arxamenov
katapontizesyai ekraxen legwn kurie swson me (YLT) but seeing
the wind vehement, he was afraid, and having begun to sink, he cried out,
saying, `Sir, save me.' (KJV) But when he saw the wind
boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save
me. (ASV) But when he saw the wind, he was afraid; and
beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me. |
31 | (GRK)
euyewv de o ihsouv ekteinav thn ceira epelabeto autou kai legei autw oligopiste
eiv ti edistasav (YLT) And immediately Jesus, having stretched
forth the hand, laid hold of him, and saith to him, `Little faith! for what
didst thou waver?' (KJV) And immediately Jesus stretched
forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith,
wherefore didst thou doubt? (ASV) And immediately Jesus
stretched forth his hand, and took hold of him, and saith unto him, O thou of
little faith, wherefore didst thou doubt? |
32 | (GRK) kai embantwn
autwn eiv to ploion ekopasen o anemov (YLT) and they having
gone to the boat the wind lulled, (KJV) And when they were
come into the ship, the wind ceased. (ASV) And when they were
gone up into the boat, the wind ceased. |
33 | (GRK) oi de en tw
ploiw elyontev prosekunhsan autw legontev alhywv yeou uiov ei (YLT)
and those in the boat having come, did bow to him, saying, `Truly --
God's Son art thou.' (KJV) Then they that were in the ship
came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
(ASV) And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a
truth thou art the Son of God. |
34 | (GRK) kai diaperasantev hlyon eiv
thn ghn gennhsaret (YLT) And having passed over, they came to
the land of Gennesaret, (KJV) And when they were gone over,
they came into the land of Gennesaret. (ASV) And when they had
crossed over, they came to the land, unto Gennesaret. |
35 | (GRK) kai
epignontev auton oi andrev tou topou ekeinou apesteilan eiv olhn thn pericwron
ekeinhn kai proshnegkan autw pantav touv kakwv econtav (YLT)
and having recognized him, the men of that place sent forth to all that region
round about, and they brought to him all who were ill, (KJV)
And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all
that country round about, and brought unto him all that were diseased;
(ASV) And when the men of that place knew him, they sent into all
that region round about, and brought unto him all that were sick,
|
36 | (GRK)
kai parekaloun auton ina monon aqwntai tou kraspedou tou imatiou autou
kai osoi hqanto dieswyhsan (YLT) and were calling on him that
they might only touch the fringe of his garment, and as many as did touch were
saved. (KJV) And besought him that they might only touch the
hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
(ASV) and they besought him that they might only touch the border of
his garment: and as many as touched were made whole. |