| Chapter 6 |
1 | (GRK) kai exhlyen ekeiyen kai hlyen
eiv thn patrida autou kai akolouyousin autw oi mayhtai autou (YLT)
And he went forth thence, and came to his own country, and his disciples
do follow him, (KJV) And he went out from thence, and came
into his own country; and his disciples follow him. (ASV) And
he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples
follow him. |
2
| (GRK) kai genomenou sabbatou hrxato en th sunagwgh
didaskein kai polloi akouontev exeplhssonto legontev poyen toutw tauta kai tiv
h sofia h doyeisa autw oti kai dunameiv toiautai dia twn ceirwn autou
ginontai (YLT) and sabbath having come, he began in the
synagogue to teach, and many hearing were astonished, saying, `Whence hath this
one these things? and what the wisdom that was given to him, that also such
mighty works through his hands are done? (KJV) And when the
sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him
were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what
wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought
by his hands? (ASV) And when the sabbath was come, he began to
teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, Whence
hath this man these things? and, What is the wisdom that is given unto this
man, and what mean such mighty works wrought by his hands?
|
3 | (GRK)
ouk outov estin o tektwn o uiov mariav adelfov de iakwbou kai iwsh kai
iouda kai simwnov kai ouk eisin ai adelfai autou wde prov hmav kai
eskandalizonto en autw (YLT) Is not this the carpenter, the
son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not
his sisters here with us?' -- and they were being stumbled at him.
(KJV) Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of
James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us?
And they were offended at him. (ASV) Is not this the
carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and
Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended in him.
|
4 |
(GRK) elegen de autoiv o ihsouv oti ouk estin profhthv atimov ei mh
en th patridi autou kai en toiv suggenesin kai en th oikia autou (YLT)
And Jesus said to them -- `A prophet is not without honor, except in
his own country, and among his kindred, and in his own house;' (KJV)
But Jesus, said unto them, A prophet is not without honour, but in his
own country, and among his own kin, and in his own house. (ASV)
And Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his
own country, and among his own kin, and in his own house. |
5 | (GRK)
kai ouk hdunato ekei oudemian dunamin poihsai ei mh oligoiv arrwstoiv epiyeiv
tav ceirav eyerapeusen (YLT) and he was not able there any
mighty work to do, except on a few infirm people having put hands he did heal
them; (KJV) And he could there do no mighty work, save
that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them. (ASV)
And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a
few sick folk, and healed them. |
6 | (GRK) kai eyaumazen dia thn
apistian autwn kai perihgen tav kwmav kuklw didaskwn (YLT) and
he wondered because of their unbelief. And he was going round the villages, in
a circle, teaching, (KJV) And he marvelled because of their
unbelief. And he went round about the villages, teaching. (ASV)
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the
villages teaching. |
7 | (GRK) kai proskaleitai touv dwdeka kai hrxato
autouv apostellein duo duo kai edidou autoiv exousian twn pneumatwn twn
akayartwn (YLT) and he doth call near the twelve, and he began
to send them forth two by two, and he was giving them power over the unclean
spirits, (KJV) And he called unto him the twelve, and began
to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
(ASV) And he calleth unto him the twelve, and began to send them
forth by two and two; and he gave them authority over the unclean spirits;
|
8 |
(GRK) kai parhggeilen autoiv ina mhden airwsin eiv odon ei mh rabdon
monon mh phran mh arton mh eiv thn zwnhn calkon (YLT) and he
commanded them that they may take nothing for the way, except a staff only --
no scrip, no bread, no brass in the girdle, (KJV) And
commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff
only; no scrip, no bread, no money in their purse: (ASV) and
he charged them that they should take nothing for their journey, save a
staff only; no bread, no wallet, now money in their purse; |
9 | (GRK)
all upodedemenouv sandalia kai mh endushsye duo citwnav (YLT)
but having been shod with sandals, and ye may not put on two coats.
(KJV) But be shod with sandals; and not put on two coats.
(ASV) but to go shod with sandals: and, said he, put
not on two coats. |
10 | (GRK) kai elegen autoiv opou ean eiselyhte eiv
oikian ekei menete ewv an exelyhte ekeiyen (YLT) And he said
to them, `Whenever ye may enter into a house, there remain till ye may depart
thence, (KJV) And he said unto them, In what place soever ye
enter into an house, there abide till ye depart from that place. (ASV)
And he said unto them, Wheresoever ye enter into a house, there abide
till ye depart thence. |
11 | (GRK) kai osoi an mh dexwntai umav mhde
akouswsin umwn ekporeuomenoi ekeiyen ektinaxate ton coun ton upokatw twn podwn
umwn eiv marturion autoiv amhn legw umin anektoteron estai sodomoiv h gomorroiv
en hmera krisewv h th polei ekeinh (YLT) and as many as may
not receive you, nor hear you, going out thence, shake off the dust that is
under your feet for a testimony to them; verily I say to you, It shall be more
tolerable for Sodom or Gomorrah in a day of judgment than for that city.'
(KJV) And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye
depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them.
Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the
day of judgment, than for that city. (ASV) And whatsoever
place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence,
shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them.
|
12 |
(GRK) kai exelyontev ekhrusson ina metanohswsin (YLT)
And having gone forth they were preaching that men might reform,
(KJV) And they went out, and preached that men should
repent. (ASV) And they went out, and preached that men
should repent. |
13 | (GRK) kai daimonia polla exeballon kai hleifon
elaiw pollouv arrwstouv kai eyerapeuon (YLT) and many demons
they were casting out, and they were anointing with oil many infirm, and they
were healing them. (KJV) And they cast out many
devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.
(ASV) And they cast out many demons, and anointed with oil many that
were sick, and healed them. |
14 | (GRK) kai hkousen o basileuv
hrwdhv faneron gar egeneto to onoma autou kai elegen oti iwannhv o baptizwn ek
nekrwn hgeryh kai dia touto energousin ai dunameiv en autw (YLT)
And the king Herod heard, (for his name became public,) and he said --
`John the Baptist out of the dead was raised, and because of this the mighty
powers are working in him.' (KJV) And king Herod heard of
him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was
risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in
him. (ASV) And king Herod heard thereof; for his name
had become known: and he said, John the Baptizer is risen from the dead, and
therefore do these powers work in him. |
15 | (GRK) alloi elegon
oti hliav estin alloi de elegon oti profhthv estin h wv eiv twn profhtwn
(YLT) Others said -- `It is Elijah,' and others said -- `It is a
prophet, or as one of the prophets.' (KJV) Others said, That
it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the
prophets. (ASV) But others said, It is Elijah. And others
said, It is a prophet, even as one of the prophets.
|
16 | (GRK)
akousav de o hrwdhv eipen oti on egw apekefalisa iwannhn outov estin
autov hgeryh ek nekrwn (YLT) And Herod having heard, said --
`He whom I did behead -- John -- this is he; he was raised out of the dead.'
(KJV) But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom
I beheaded: he is risen from the dead. (ASV) But Herod, when
he heard thereof, said, John, whom I beheaded, he is risen.
|
17 | (GRK)
autov gar o hrwdhv aposteilav ekrathsen ton iwannhn kai edhsen auton en
th fulakh dia hrwdiada thn gunaika filippou tou adelfou autou oti authn
egamhsen (YLT) For Herod himself, having sent forth, did lay
hold on John, and bound him in the prison, because of Herodias the wife of
Philip his brother, because he married her, (KJV) For Herod
himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for
Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.
(ASV) For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and
bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife; for he
had married her. |
18 | (GRK) elegen gar o iwannhv tw hrwdh oti ouk
exestin soi ecein thn gunaika tou adelfou sou (YLT) for John
said to Herod -- `It is not lawful to thee to have the wife of thy brother;'
(KJV) For John had said unto Herod, It is not lawful for thee
to have thy brother's wife. (ASV) For John said unto Herod, It
is not lawful for thee to have thy brother's wife. |
19 | (GRK) h de
hrwdiav eneicen autw kai hyelen auton apokteinai kai ouk hdunato (YLT)
and Herodias was having a quarrel with him, and was willing to kill
him, and was not able, (KJV) Therefore Herodias had a quarrel
against him, and would have killed him; but she could not: (ASV)
And Herodias set herself against him, and desired to kill him; and she
could not; |
20
| (GRK) o gar hrwdhv efobeito ton iwannhn eidwv auton
andra dikaion kai agion kai sunethrei auton kai akousav autou polla epoiei kai
hdewv autou hkouen (YLT) for Herod was fearing John, knowing
him a man righteous and holy, and was keeping watch over him, and having heard
him, was doing many things, and hearing him gladly. (KJV) For
Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed
him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
(ASV) for Herod feared John, knowing that he was a righteous and
holy man, and kept him safe. And when he heard him, he was much perplexed; and
he heard him gladly. |
21 | (GRK) kai genomenhv hmerav eukairou ote
hrwdhv toiv genesioiv autou deipnon epoiei toiv megistasin autou kai toiv
ciliarcoiv kai toiv prwtoiv thv galilaiav (YLT) And a
seasonable day having come, when Herod on his birthday was making a supper to
his great men, and to the chiefs of thousands, and to the first men of Galilee,
(KJV) And when a convenient day was come, that Herod on his
birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of
Galilee; (ASV) And when a convenient day was come, that Herod
on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the
chief men of Galilee; |
22 | (GRK) kai eiselyoushv thv yugatrov authv
thv hrwdiadov kai orchsamenhv kai aresashv tw hrwdh kai toiv sunanakeimenoiv
eipen o basileuv tw korasiw aithson me o ean yelhv kai dwsw soi (YLT)
and the daughter of that Herodias having come in, and having danced, and
having pleased Herod and those reclining (at meat) with him, the king said to
the damsel, `Ask of me whatever thou wilt, and I will give to thee,'
(KJV) And when the daughter of the said Herodias came in, and
danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the
damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee. (ASV)
and when the daughter of Herodias herself came in and danced, she
pleased Herod and them that sat at meat with him; and the king said unto the
damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.
|
23 | (GRK)
kai wmosen auth oti o ean me aithshv dwsw soi ewv hmisouv thv basileiav
mou (YLT) and he sware to her -- `Whatever thou mayest ask me,
I will give to thee -- unto the half of my kingdom.' (KJV)
And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee,
unto the half of my kingdom. (ASV) And he sware unto her,
Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my
kingdom. |
24
| (GRK) h de exelyousa eipen th mhtri authv ti
aithsomai h de eipen thn kefalhn iwannou tou baptistou (YLT)
And she, having gone forth, said to her mother, `What shall I ask for myself?'
and she said, `The head of John the Baptist;' (KJV) And she
went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head
of John the Baptist. (ASV) And she went out, and said unto her
mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptizer.
|
25 |
(GRK) kai eiselyousa euyewv meta spoudhv prov ton basilea hthsato
legousa yelw ina moi dwv ex authv epi pinaki thn kefalhn iwannou tou
baptistou (YLT) and having come in immediately with haste unto
the king, she asked, saying, `I will that thou mayest give me presently, upon a
plate, the head of John the Baptist.' (KJV) And she came in
straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give
me by and by in a charger the head of John the Baptist. (ASV)
And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will
that thou forthwith give me on a platter the head of John the Baptist.
|
26 |
(GRK) kai perilupov genomenov o basileuv dia touv orkouv kai touv
sunanakeimenouv ouk hyelhsen authn ayethsai (YLT) And the king
-- made very sorrowful -- because of the oaths and of those reclining (at meat)
with him, would not put her away, (KJV) And the king was
exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with
him, he would not reject her. (ASV) And the king was exceeding
sorry; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat, he would
not reject her. |
27 | (GRK) kai euyewv aposteilav o basileuv
spekoulatwra epetaxen enecyhnai thn kefalhn autou (YLT) and
immediately the king having sent a guardsman, did command his head to be
brought, (KJV) And immediately the king sent an executioner,
and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the
prison, (ASV) And straightway the king sent forth a soldier of
his guard, and commanded to bring his head: and he went and beheaded him in the
prison, |
28 |
(GRK) o de apelywn apekefalisen auton en th fulakh kai
hnegken thn kefalhn autou epi pinaki kai edwken authn tw korasiw kai to
korasion edwken authn th mhtri authv (YLT) and he having gone,
beheaded him in the prison, and brought his head upon a plate, and did give it
to the damsel, and the damsel did give it to her mother; (KJV)
And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the
damsel gave it to her mother. (ASV) and brought his head on a
platter, and gave it to the damsel; and the damsel gave it to her mother.
|
29 |
(GRK) kai akousantev oi mayhtai autou hlyon kai hran to ptwma autou
kai eyhkan auto en tw mnhmeiw (YLT) and having heard, his
disciples came and took up his corpse, and laid it in the tomb. (KJV)
And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse,
and laid it in a tomb. (ASV) And when his disciples heard
thereof, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
|
30 |
(GRK) kai sunagontai oi apostoloi prov ton ihsoun kai aphggeilan
autw panta kai osa epoihsan kai osa edidaxan (YLT) And the
apostles are gathered together unto Jesus, and they told him all, and how many
things they did, and how many things they taught, (KJV) And
the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things,
both what they had done, and what they had taught. (ASV) And
the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all
things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.
|
31 | (GRK)
kai eipen autoiv deute umeiv autoi kat idian eiv erhmon topon kai
anapauesye oligon hsan gar oi ercomenoi kai oi upagontev polloi kai oude fagein
hukairoun (YLT) and he said to them, `Come ye yourselves apart
to a desert place, and rest a little,' for those coming and those going were
many, and not even to eat had they opportunity, (KJV) And he
said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while:
for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to
eat. (ASV) And he saith unto them, Come ye yourselves apart
into a desert place, and rest a while. For there were many coming and going,
and they had no leisure so much as to eat. |
32 | (GRK) kai aphlyon
eiv erhmon topon tw ploiw kat idian (YLT) and they went away
to a desert place, in the boat, by themselves. (KJV) And they
departed into a desert place by ship privately. (ASV) And they
went away in the boat to a desert place apart. |
33 | (GRK) kai eidon
autouv upagontav oi ocloi kai epegnwsan auton polloi kai pezh apo paswn twn
polewn sunedramon ekei kai prohlyon autouv kai sunhlyon prov auton
(YLT) And the multitudes saw them going away, and many recognised
him, and by land from all the cities they ran thither, and went before them,
and came together to him, (KJV) And the people saw them
departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and
outwent them, and came together unto him. (ASV) And the
people saw them going, and many knew them, and they ran together
there on foot from all the cities, and outwent them. |
34 | (GRK) kai
exelywn eiden o ihsouv polun oclon kai esplagcnisyh ep autoiv oti hsan wv
probata mh econta poimena kai hrxato didaskein autouv polla (YLT)
and having come forth, Jesus saw a great multitude, and was moved with
compassion on them, that they were as sheep not having a shepherd, and he began
to teach many things. (KJV) And Jesus, when he came out, saw
much people, and was moved with compassion toward them, because they were as
sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
(ASV) And he came forth and saw a great multitude, and he had
compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he
began to teach them many things. |
35 | (GRK) kai hdh wrav pollhv
genomenhv proselyontev autw oi mayhtai autou legousin oti erhmov estin o topov
kai hdh wra pollh (YLT) And now the hour being advanced, his
disciples having come near to him, say, -- `The place is desolate, and the hour
is now advanced, (KJV) And when the day was now far spent,
his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time
is far passed: (ASV) And when the day was now far spent, his
disciples came unto him, and said, The place is desert, and the day is now far
spent; |
36 |
(GRK) apoluson autouv ina apelyontev eiv touv kuklw agrouv
kai kwmav agoraswsin eautoiv artouv ti gar fagwsin ouk ecousin (YLT)
let them away, that, having gone away to the surrounding fields and
villages, they may buy to themselves loaves, for what they may eat they have
not.' (KJV) Send them away, that they may go into the country
round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have
nothing to eat. (ASV) send them away, that they may go into
the country and villages round about, and buy themselves somewhat to eat.
|
37 |
(GRK) o de apokriyeiv eipen autoiv dote autoiv umeiv fagein kai
legousin autw apelyontev agoraswmen diakosiwn dhnariwn artouv kai dwmen autoiv
fagein (YLT) And he answering said to them, `Give ye them to
eat,' and they say to him, `Having gone away, may we buy two hundred denaries'
worth of loaves, and give to them to eat?' (KJV) He answered
and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and
buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat? (ASV)
But he answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say
unto him, Shall we go and buy two hundred shillings' worth of bread, and give
them to eat? |
38
| (GRK) o de legei autoiv posouv artouv ecete upagete
kai idete kai gnontev legousin pente kai duo icyuav (YLT) And
he saith to them, `How many loaves have ye? go and see;' and having known, they
say, `Five, and two fishes.' (KJV) He saith unto them, How
many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two
fishes. (ASV) And he saith unto them, How many loaves have ye?
go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.
|
39 |
(GRK) kai epetaxen autoiv anaklinai pantav sumposia sumposia epi tw
clwrw cortw (YLT) And he commanded them to make all recline in
companies upon the green grass, (KJV) And he commanded them
to make all sit down by companies upon the green grass. (ASV)
And he commanded them that all should sit down by companies upon the green
grass. |
40 |
(GRK) kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana
penthkonta (YLT) and they sat down in squares, by hundreds,
and by fifties. (KJV) And they sat down in ranks, by
hundreds, and by fifties. (ASV) And they sat down in ranks, by
hundreds, and by fifties. |
41 | (GRK) kai labwn touv pente artouv
kai touv duo icyuav anableqav eiv ton ouranon euloghsen kai kateklasen touv
artouv kai edidou toiv mayhtaiv autou ina paraywsin autoiv kai touv duo icyuav
emerisen pasin (YLT) And having taken the five loaves and the
two fishes, having looked up to the heaven, he blessed, and brake the loaves,
and was giving to his disciples, that they may set before them, and the two
fishes divided he to all, (KJV) And when he had taken the
five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake
the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two
fishes divided he among them all. (ASV) And he took the five
loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake the
loaves; and he gave to the disciples to set before them; and the two fishes
divided he among them all. |
42 | (GRK) kai efagon pantev kai
ecortasyhsan (YLT) and they did all eat, and were filled,
(KJV) And they did all eat, and were filled. (ASV)
And they all ate, and were filled. |
43 | (GRK) kai hran
klasmatwn dwdeka kofinouv plhreiv kai apo twn icyuwn (YLT) and
they took up of broken pieces twelve hand-baskets full, and of the fishes,
(KJV) And they took up twelve baskets full of the fragments, and
of the fishes. (ASV) And they took up broken pieces, twelve
basketfuls, and also of the fishes. |
44 | (GRK) kai hsan oi fagontev
touv artouv wsei pentakiscilioi andrev (YLT) and those eating
of the loaves were about five thousand men. (KJV) And they
that did eat of the loaves were about five thousand men. (ASV)
And they that ate the loaves were five thousand men. |
45 | (GRK) kai
euyewv hnagkasen touv mayhtav autou embhnai eiv to ploion kai proagein eiv to
peran prov bhysaidan ewv autov apolush ton oclon (YLT) And
immediately he constrained his disciples to go into the boat, and to go before
to the other side, unto Bethsaida, till he may let the multitude away,
(KJV) And straightway he constrained his disciples to get into the
ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the
people. (ASV) And straightway he constrained his disciples to
enter into the boat, and to go before him unto the other side to
Bethsaida, while he himself sendeth the multitude away. |
46 | (GRK)
kai apotaxamenov autoiv aphlyen eiv to orov proseuxasyai (YLT)
and having taken leave of them, he went away to the mountain to pray.
(KJV) And when he had sent them away, he departed into a mountain to
pray. (ASV) And after he had taken leave of them, he departed
into the mountain to pray. |
47 | (GRK) kai oqiav genomenhv hn to
ploion en mesw thv yalasshv kai autov monov epi thv ghv (YLT)
And evening having come, the boat was in the midst of the sea, and he alone
upon the land; (KJV) And when even was come, the ship was in
the midst of the sea, and he alone on the land. (ASV) And when
even was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the
land. |
48 |
(GRK) kai eiden autouv basanizomenouv en tw elaunein hn
gar o anemov enantiov autoiv kai peri tetarthn fulakhn thv nuktov ercetai prov
autouv peripatwn epi thv yalasshv kai hyelen parelyein autouv (YLT)
and he saw them harassed in the rowing, for the wind was against them,
and about the fourth watch of the night he doth come to them walking on the
sea, and wished to pass by them. (KJV) And he saw them
toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth
watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have
passed by them. (ASV) And seeing them distressed in rowing,
for the wind was contrary unto them, about the fourth watch of the night he
cometh unto them, walking on the sea; and he would have passed by them:
|
49 |
(GRK) oi de idontev auton peripatounta epi thv yalasshv edoxan
fantasma einai kai anekraxan (YLT) And they having seen him
walking on the sea, thought it to be an apparition, and cried out,
(KJV) But when they saw him walking upon the sea, they supposed
it had been a spirit, and cried out: (ASV) but they, when they
saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;
|
50 |
(GRK) pantev gar auton eidon kai etaracyhsan kai euyewv elalhsen met
autwn kai legei autoiv yarseite egw eimi mh fobeisye (YLT) for
they all saw him, and were troubled, and immediately he spake with them, and
saith to them, `Take courage, I am he, be not afraid.' (KJV)
For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with
them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
(ASV) for they all saw him, and were troubled. But he straightway
spake with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not
afraid. |
51 |
(GRK) kai anebh prov autouv eiv to ploion kai ekopasen o
anemov kai lian ek perissou en eautoiv existanto kai eyaumazon (YLT)
And he went up unto them to the boat, and the wind lulled, and greatly
out of measure were they amazed in themselves, and were wondering,
(KJV) And he went up unto them into the ship; and the wind ceased:
and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
(ASV) And he went up unto them into the boat; and the wind ceased:
and they were sore amazed in themselves; |
52 | (GRK) ou gar
sunhkan epi toiv artoiv hn gar h kardia autwn pepwrwmenh (YLT)
for they understood not concerning the loaves, for their heart hath been hard.
(KJV) For they considered not the miracle of the loaves: for
their heart was hardened. (ASV) for they understood not
concerning the loaves, but their heart was hardened. |
53 | (GRK) kai
diaperasantev hlyon epi thn ghn genhsaret kai proswrmisyhsan (YLT)
And having passed over, they came upon the land of Gennesaret, and drew
to the shore, (KJV) And when they had passed over, they came
into the land of Gennesaret, and drew to the shore. (ASV) And
when they had crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored
to the shore. |
54 | (GRK) kai exelyontwn autwn ek tou ploiou
euyewv epignontev auton (YLT) and they having come forth out
of the boat, immediately having recognised him, (KJV) And
when they were come out of the ship, straightway they knew him, (ASV)
And when they were come out of the boat, straightway the people
knew him, |
55
| (GRK) peridramontev olhn thn pericwron ekeinhn
hrxanto epi toiv krabbatoiv touv kakwv econtav periferein opou hkouon oti ekei
estin (YLT) having run about through all that region round
about, they began upon the couches to carry about those ill, where they were
hearing that he is, (KJV) And ran through that whole region
round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they
heard he was. (ASV) and ran round about that whole region, and
began to carry about on their beds those that were sick, where they heard he
was. |
56 |
(GRK) kai opou an eiseporeueto eiv kwmav h poleiv h agrouv
en taiv agoraiv etiyoun touv asyenountav kai parekaloun auton ina kan tou
kraspedou tou imatiou autou aqwntai kai osoi an hptonto autou eswzonto
(YLT) and wherever he was going, to villages, or cities, or fields,
in the market-places they were laying the infirm, and were calling upon him,
that they may touch if it were but the fringe of his garment, and as many as
were touching him were saved. (KJV) And whithersoever he
entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the
streets, and besought him that they might touch if it were but the border of
his garment: and as many as touched him were made whole. (ASV)
And wheresoever he entered, into villages, or into cities, or into the country,
they laid the sick in the marketplaces, and besought him that they might touch
if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made
whole. |