| Chapter
2 |
1 |
(GRK) ei tiv oun paraklhsiv en cristw ei ti paramuyion agaphv ei tiv
koinwnia pneumatov ei tina splagcna kai oiktirmoi (YLT) If,
then, any exhortation is in Christ, if any comfort of love, if any
fellowship of spirit, if any bowels and mercies, (KJV) If
there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any
fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, (ASV) If
there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if
any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassions,
|
2 | (GRK)
plhrwsate mou thn caran ina to auto fronhte thn authn agaphn econtev
sumqucoi to en fronountev (YLT) fulfil ye my joy, that ye may
mind the same thing -- having the same love -- of one soul -- minding the one
thing, (KJV) Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having
the same love, being of one accord, of one mind. (ASV) make
full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one
accord, of one mind; |
3 | (GRK) mhden kata eriyeian h kenodoxian alla th
tapeinofrosunh allhlouv hgoumenoi uperecontav eautwn (YLT)
nothing in rivalry or vain-glory, but in humility of mind one another counting
more excellent than yourselves -- (KJV) Let nothing be done
through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other
better than themselves. (ASV) doing nothing through
faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other
better than himself; |
4 | (GRK) mh ta eautwn ekastov skopeite alla kai ta
eterwn ekastov (YLT) each not to your own look ye, but each
also to the things of others. (KJV) Look not every man on his
own things, but every man also on the things of others. (ASV)
not looking each of you to his own things, but each of you also to the things
of others. |
5
| (GRK) touto gar froneisyw en umin o kai en cristw
ihsou (YLT) For, let this mind be in you that is also
in Christ Jesus, (KJV) Let this mind be in you, which was
also in Christ Jesus: (ASV) Have this mind in you, which was
also in Christ Jesus: |
6 | (GRK) ov en morfh yeou uparcwn ouc arpagmon
hghsato to einai isa yew (YLT) who, being in the form of God,
thought it not robbery to be equal to God, (KJV) Who,
being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
(ASV) who, existing in the form of God, counted not the being on an
equality with God a thing to be grasped, |
7 | (GRK) all eauton
ekenwsen morfhn doulou labwn en omoiwmati anyrwpwn genomenov (YLT)
but did empty himself, the form of a servant having taken, in the
likeness of men having been made, (KJV) But made himself of
no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the
likeness of men: (ASV) but emptied himself, taking the form of
a servant, being made in the likeness of men; |
8 | (GRK) kai schmati
eureyeiv wv anyrwpov etapeinwsen eauton genomenov uphkoov mecri yanatou yanatou
de staurou (YLT) and in fashion having been found as a man, he
humbled himself, having become obedient unto death -- death even of a cross,
(KJV) And being found in fashion as a man, he humbled
himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
(ASV) and being found in fashion as a man, he humbled himself,
becoming obedient even unto death, yea, the death of the cross.
|
9 |
(GRK) dio kai o yeov auton uperuqwsen kai ecarisato autw onoma to
uper pan onoma (YLT) wherefore, also, God did highly exalt
him, and gave to him a name that is above every name, (KJV)
Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which
is above every name: (ASV) Wherefore also God highly exalted
him, and gave unto him the name which is above every name; |
10 | (GRK)
ina en tw onomati ihsou pan gonu kamqh epouraniwn kai epigeiwn kai
katacyoniwn (YLT) that in the name of Jesus every knee may bow
-- of heavenlies, and earthlies, and what are under the earth --
(KJV) That at the name of Jesus every knee should bow, of things in
heaven, and things in earth, and things under the earth; (ASV)
that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and
things on earth and things under the earth, |
11 | (GRK)
kai pasa glwssa exomologhshtai oti kuriov ihsouv cristov eiv doxan yeou
patrov (YLT) and every tongue may confess that Jesus Christ
is Lord, to the glory of God the Father. (KJV) And that
every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the
Father. (ASV) and that every tongue should confess that Jesus
Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
12 | (GRK) wste
agaphtoi mou kaywv pantote uphkousate mh wv en th parousia mou monon alla nun
pollw mallon en th apousia mou meta fobou kai tromou thn eautwn swthrian
katergazesye (YLT) So that, my beloved, as ye always obey, not
as in my presence only, but now much more in my absence, with fear and
trembling your own salvation work out, (KJV) Wherefore, my
beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much
more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
(ASV) So then, my beloved, even as ye have always obeyed, not as in
my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation
with fear and trembling; |
13 | (GRK) o yeov gar estin o energwn
en umin kai to yelein kai to energein uper thv eudokiav (YLT)
for God it is who is working in you both to will and to work for His good
pleasure. (KJV) For it is God which worketh in you both to
will and to do of his good pleasure. (ASV) for it is God who
worketh in you both to will and to work, for his good pleasure.
|
14 | (GRK)
panta poieite cwriv goggusmwn kai dialogismwn (YLT) All
things do without murmurings and reasonings, (KJV) Do all
things without murmurings and disputings: (ASV) Do all things
without murmurings and questionings: |
15 | (GRK) ina genhsye
amemptoi kai akeraioi tekna yeou amwmhta en mesw geneav skoliav kai
diestrammenhv en oiv fainesye wv fwsthrev en kosmw (YLT) that
ye may become blameless and harmless, children of God, unblemished in the midst
of a generation crooked and perverse, among whom ye do appear as luminaries in
the world, (KJV) That ye may be blameless and harmless, the
sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation,
among whom ye shine as lights in the world; (ASV) that ye may
become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of
a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the
world, |
16 |
(GRK) logon zwhv epecontev eiv kauchma emoi eiv hmeran
cristou oti ouk eiv kenon edramon oude eiv kenon ekopiasa (YLT)
the word of life holding forth, for rejoicing to me in regard to a day
of Christ, that not in vain did I run, nor in vain did I labour;
(KJV) Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day
of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
(ASV) holding forth the word of life; that I may have whereof to
glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.
|
17 |
(GRK) all ei kai spendomai epi th yusia kai leitourgia thv pistewv
umwn cairw kai sugcairw pasin umin (YLT) but if also I am
poured forth upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and joy
with you all, (KJV) Yea, and if I be offered upon the
sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
(ASV) Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of
your faith, I joy, and rejoice with you all: |
18 | (GRK) to d auto kai
umeiv cairete kai sugcairete moi (YLT) because of this do ye
also rejoice and joy with me. (KJV) For the same cause also
do ye joy, and rejoice with me. (ASV) and in the same manner
do ye also joy, and rejoice with me. |
19 | (GRK) elpizw de en
kuriw ihsou timoyeon tacewv pemqai umin ina kagw euqucw gnouv ta peri umwn
(YLT) And I hope, in the Lord Jesus, Timotheus to send quickly to
you, that I also may be of good spirit, having known the things concerning you,
(KJV) But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly
unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
(ASV) But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you,
that I also may be of good comfort, when I know your state. |
20 | (GRK)
oudena gar ecw isoqucon ostiv gnhsiwv ta peri umwn merimnhsei (YLT)
for I have no one like-minded, who sincerely for the things concerning
you will care, (KJV) For I have no man likeminded, who will
naturally care for your state. (ASV) For I have no man
likeminded, who will care truly for your state. |
21 | (GRK) oi pantev
gar ta eautwn zhtousin ou ta tou cristou ihsou (YLT) for the
whole seek their own things, not the things of the Christ Jesus,
(KJV) For all seek their own, not the things which are Jesus
Christ's. (ASV) For they all seek their own, not the things of
Jesus Christ. |
22 | (GRK) thn de dokimhn autou ginwskete oti wv
patri teknon sun emoi edouleusen eiv to euaggelion (YLT) and
the proof of him ye know, that as a child serveth a father, with me he
did serve in regard to the good news; (KJV) But ye know the
proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the
gospel. (ASV) But ye know the proof of him, that, as a child
serveth a father, so he served with me in furtherance of the
gospel. |
23 |
(GRK) touton men oun elpizw pemqai wv an apidw ta peri eme
exauthv (YLT) him, indeed, therefore, I hope to send, when I
may see through the things concerning me -- immediately; (KJV)
Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it
will go with me. (ASV) Him therefore I hope to send forthwith,
so soon as I shall see how it will go with me: |
24 | (GRK) pepoiya de en
kuriw oti kai autov tacewv eleusomai (YLT) and I trust in the
Lord that I myself also shall quickly come. (KJV) But I trust
in the Lord that I also myself shall come shortly. (ASV) but I
trust in the Lord that I myself also shall come shortly. |
25 | (GRK)
anagkaion de hghsamhn epafroditon ton adelfon kai sunergon kai sustratiwthn mou
umwn de apostolon kai leitourgon thv creiav mou pemqai prov umav (YLT)
And I thought it necessary Epaphroditus -- my brother, and
fellow-workman, and fellow-soldier, and your apostle and servant to my need --
to send unto you, (KJV) Yet I supposed it necessary to send
to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier,
but your messenger, and he that ministered to my wants. (ASV)
But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and
fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need;
|
26 |
(GRK) epeidh epipoywn hn pantav umav kai adhmonwn dioti hkousate oti
hsyenhsen (YLT) seeing he was longing after you all, and in
heaviness, because ye heard that he ailed, (KJV) For he
longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that
he had been sick. (ASV) since he longed after you all, and was
sore troubled, because ye had heard that he was sick: |
27 | (GRK) kai
gar hsyenhsen paraplhsion yanatw all o yeov auton hlehsen ouk auton de monon
alla kai eme ina mh luphn epi luph scw (YLT) for he also ailed
nigh to death, but God did deal kindly with him, and not with him only, but
also with me, that sorrow upon sorrow I might not have. (KJV)
For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on
him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. (ASV)
for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and
not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow.
|
28 |
(GRK) spoudaioterwv oun epemqa auton ina idontev auton palin carhte
kagw alupoterov w (YLT) The more eagerly, therefore, I did
send him, that having seen him again ye may rejoice, and I may be the less
sorrowful; (KJV) I sent him therefore the more carefully,
that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less
sorrowful. (ASV) I have sent him therefore the more
diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the
less sorrowful. |
29 | (GRK) prosdecesye oun auton en kuriw meta
pashv carav kai touv toioutouv entimouv ecete (YLT) receive
him, therefore, in the Lord, with all joy, and hold such in honour,
(KJV) Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold
such in reputation: (ASV) Receive him therefore in the Lord
with all joy; and hold such in honor: |
30 | (GRK) oti dia to
ergon tou cristou mecri yanatou hggisen parabouleusamenov th quch ina
anaplhrwsh to umwn usterhma thv prov me leitourgiav (YLT)
because on account of the work of the Christ he drew near to death, having
hazarded the life that he might fill up your deficiency of service unto me.
(KJV) Because for the work of Christ he was nigh unto death, not
regarding his life, to supply your lack of service toward me. (ASV)
because for the work of Christ he came nigh unto death, hazarding his
life to supply that which was lacking in your service toward me.
|