Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

1st Thessalonians 3.

The Book of 1st Thessalonians

Return to Index

Chapter 4

1

(GRK)   to loipon oun adelfoi erwtwmen umav kai parakaloumen en kuriw ihsou kaywv parelabete par hmwn to pwv dei umav peripatein kai areskein yew ina perisseuhte mallon
(YLT)   As to the rest, then, brethren, we request you, and call upon you in the Lord Jesus, as ye did receive from us how it behoveth you to walk and to please God, that ye may abound the more,
(KJV)   Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
(ASV)   Finally then, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as ye received of us how ye ought to walk and to please God, even as ye do walk, --that ye abound more and more.

 

2

(GRK)   oidate gar tinav paraggeliav edwkamen umin dia tou kuriou ihsou
(YLT)   for ye have known what commands we gave you through the Lord Jesus,
(KJV)   For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
(ASV)   For ye know what charge we gave you through the Lord Jesus.

 

3

(GRK)   touto gar estin yelhma tou yeou o agiasmov umwn apecesyai umav apo thv porneiav
(YLT)   for this is the will of God -- your sanctification; that ye abstain from the whoredom,
(KJV)   For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
(ASV)   For this is the will of God, even your sanctification, that ye abstain from fornication;

 

4

(GRK)   eidenai ekaston umwn to eautou skeuov ktasyai en agiasmw kai timh
(YLT)   that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,
(KJV)   That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
(ASV)   that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,

 

5

(GRK)   mh en payei epiyumiav kayaper kai ta eynh ta mh eidota ton yeon
(YLT)   not in the affection of desire, as also the nations that were not knowing God,
(KJV)   Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
(ASV)   not in the passion of lust, even as the Gentiles who know not God;

 

6

(GRK)   to mh uperbainein kai pleonektein en tw pragmati ton adelfon autou dioti ekdikov o kuriov peri pantwn toutwn kaywv kai proeipamen umin kai diemarturameya
(YLT)   that no one go beyond and defraud in the matter his brother, because an avenger is the Lord of all these, as also we spake before to you and testified,
(KJV)   That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
(ASV)   that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.

 

7

(GRK)   ou gar ekalesen hmav o yeov epi akayarsia all en agiasmw
(YLT)   for God did not call us on uncleanness, but in sanctification;
(KJV)   For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
(ASV)   For God called us not for uncleanness, but in sanctification.

 

8

(GRK)   toigaroun o ayetwn ouk anyrwpon ayetei alla ton yeon ton kai donta to pneuma autou to agion eiv hmav
(YLT)   he, therefore, who is despising -- doth not despise man, but God, who also did give His Holy Spirit to us.
(KJV)   He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
(ASV)   Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.

 

9

(GRK)   peri de thv filadelfiav ou creian ecete grafein umin autoi gar umeiv yeodidaktoi este eiv to agapan allhlouv
(YLT)   And concerning the brotherly love, ye have no need of my writing to you, for ye yourselves are God-taught to love one another,
(KJV)   But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
(ASV)   But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another;

 

10

(GRK)   kai gar poieite auto eiv pantav touv adelfouv touv en olh th makedonia parakaloumen de umav adelfoi perisseuein mallon
(YLT)   for ye do it also to all the brethren who are in all Macedonia; and we call upon you, brethren, to abound still more,
(KJV)   And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
(ASV)   for indeed ye do it toward all the brethren that are in all Macedonia. But we exhort you, brethren, that ye abound more and more;

 

11

(GRK)   kai filotimeisyai hsucazein kai prassein ta idia kai ergazesyai taiv idiaiv cersin umwn kaywv umin parhggeilamen
(YLT)   and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we did command you,
(KJV)   And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
(ASV)   and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;

 

12

(GRK)   ina peripathte euschmonwv prov touv exw kai mhdenov creian echte
(YLT)   that ye may walk becomingly unto those without, and may have lack of nothing.
(KJV)   That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
(ASV)   that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing.

 

13

(GRK)   ou yelw de umav agnoein adelfoi peri twn kekoimhmenwn ina mh luphsye kaywv kai oi loipoi oi mh econtev elpida
(YLT)   And I do not wish you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, that ye may not sorrow, as also the rest who have not hope,
(KJV)   But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
(ASV)   But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, who have no hope.

 

14

(GRK)   ei gar pisteuomen oti ihsouv apeyanen kai anesth outwv kai o yeov touv koimhyentav dia tou ihsou axei sun autw
(YLT)   for if we believe that Jesus died and rose again, so also God those asleep through Jesus he will bring with him,
(KJV)   For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
(ASV)   For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.

 

15

(GRK)   touto gar umin legomen en logw kuriou oti hmeiv oi zwntev oi perileipomenoi eiv thn parousian tou kuriou ou mh fyaswmen touv koimhyentav
(YLT)   for this to you we say in the word of the Lord, that we who are living -- who do remain over to the presence of the Lord -- may not precede those asleep,
(KJV)   For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
(ASV)   For this we say unto you by the word of the Lord, that we that are alive, that are left unto the coming of the Lord, shall in no wise precede them that are fallen asleep.

 

16

(GRK)   oti autov o kuriov en keleusmati en fwnh arcaggelou kai en salpiggi yeou katabhsetai ap ouranou kai oi nekroi en cristw anasthsontai prwton
(YLT)   because the Lord himself, in a shout, in the voice of a chief-messenger, and in the trump of God, shall come down from heaven, and the dead in Christ shall rise first,
(KJV)   For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
(ASV)   For the Lord himself shall descend from heaven, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first;

 

17

(GRK)   epeita hmeiv oi zwntev oi perileipomenoi ama sun autoiv arpaghsomeya en nefelaiv eiv apanthsin tou kuriou eiv aera kai outwv pantote sun kuriw esomeya
(YLT)   then we who are living, who are remaining over, together with them shall be caught away in clouds to meet the Lord in air, and so always with the Lord we shall be;
(KJV)   Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
(ASV)   then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.

 

18

(GRK)   wste parakaleite allhlouv en toiv logoiv toutoiv
(YLT)   so, then, comfort ye one another in these words.
(KJV)   Wherefore comfort one another with these words.
(ASV)   Wherefore comfort one another with these words.

 

1st Thessalonians 5

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com