Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

Revelation 21.

The Book of Revelation

Return to Index

Chapter 22

1

(GRK)   kai edeixen moi kayaron potamon udatov zwhv lampron wv krustallon ekporeuomenon ek tou yronou tou yeou kai tou arniou
(YLT)   And he shewed me a pure river of water of life, bright as crystal, going forth out of the throne of God and of the Lamb:
(KJV)   And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
(ASV)   And he showed me a river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,

 

2

(GRK)   en mesw thv plateiav authv kai tou potamou enteuyen kai enteuyen xulon zwhv poioun karpouv dwdeka kata mhna ena ekaston apodidoun ton karpon autou kai ta fulla tou xulou eiv yerapeian twn eynwn
(YLT)   in the midst of its broad place, and of the river on this side and on that, is a tree of life, yielding twelve fruits, in each several month rendering its fruits, and the leaves of the tree are for the service of the nations;
(KJV)   In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
(ASV)   in the midst of the street thereof. And on this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve manner of fruits, yielding its fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.

 

3

(GRK)   kai pan katanayema ouk estai eti kai o yronov tou yeou kai tou arniou en auth estai kai oi douloi autou latreusousin autw
(YLT)   and any curse there shall not be any more, and the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him,
(KJV)   And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
(ASV)   And there shall be no curse any more: and the throne of God and of the Lamb shall be therein: and his servants shall serve him;

 

4

(GRK)   kai oqontai to proswpon autou kai to onoma autou epi twn metwpwn autwn
(YLT)   and they shall see His face, and His name is upon their foreheads,
(KJV)   And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
(ASV)   and they shall see his face; and his name shall be on their foreheads.

 

5

(GRK)   kai nux ouk estai ekei kai creian ouk ecousin lucnou kai fwtov hliou oti kuriov o yeov fwtizei autouv kai basileusousin eiv touv aiwnav twn aiwnwn
(YLT)   and night shall not be there, and they have no need of a lamp and light of a sun, because the Lord God doth give them light, and they shall reign -- to the ages of the ages.
(KJV)   And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
(ASV)   And there shall be night no more; and they need no light of lamp, neither light of sun; for the Lord God shall give them light: and they shall reign for ever and ever.

 

6

(GRK)   kai eipen moi outoi oi logoi pistoi kai alhyinoi kai kuriov o yeov twn agiwn profhtwn apesteilen ton aggelon autou deixai toiv douloiv autou a dei genesyai en tacei
(YLT)   And he said to me, `These words are stedfast and true, and the Lord God of the holy prophets did send His messenger to shew to His servants the things that it behoveth to come quickly:
(KJV)   And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
(ASV)   And he said unto me, These words are faithful and true: and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent his angels to show unto his servants the things which must shortly come to pass.

 

7

(GRK)   idou ercomai tacu makariov o thrwn touv logouv thv profhteiav tou bibliou toutou
(YLT)   Lo, I come quickly; happy is he who is keeping the words of the prophecy of this scroll.'
(KJV)   Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
(ASV)   And behold, I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.

 

8

(GRK)   kai egw iwannhv o blepwn tauta kai akouwn kai ote hkousa kai ebleqa epesa proskunhsai emprosyen twn podwn tou aggelou tou deiknuontov moi tauta
(YLT)   And I, John, am he who is seeing these things and hearing, and when I heard and beheld, I fell down to bow before the feet of the messenger who is shewing me these things;
(KJV)   And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.
(ASV)   And I John am he that heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel that showed me these things.

 

9

(GRK)   kai legei moi ora mh sundoulov sou gar eimi kai twn adelfwn sou twn profhtwn kai twn thrountwn touv logouv tou bibliou toutou tw yew proskunhson
(YLT)   and he saith to me, `See -- not; for fellow-servant of thee am I, and of thy brethren the prophets, and of those keeping the words of this scroll; before God bow.'
(KJV)   Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
(ASV)   And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren the prophets, and with them that keep the words of this book: worship God.

 

10

(GRK)   kai legei moi mh sfragishv touv logouv thv profhteiav tou bibliou toutou oti o kairov egguv estin
(YLT)   And he saith to me, `Thou mayest not seal the words of the prophecy of this scroll, because the time is nigh;
(KJV)   And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
(ASV)   And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.

 

11

(GRK)   o adikwn adikhsatw eti kai o rupwn rupwsatw eti kai o dikaiov dikaiwyhtw eti kai o agiov agiasyhtw eti
(YLT)   he who is unrighteous -- let him be unrighteous still, and he who is filthy -- let him be filthy still, and he who is righteous -- let him be declared righteous still, and he who is sanctified -- let him be sanctified still:
(KJV)   He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
(ASV)   He that is unrighteous, let him do unrighteousness still: and he that is filthy, let him be made filthy still: and he that is righteous, let him do righteousness still: and he that is holy, let him be made holy still.

 

12

(GRK)   kai idou ercomai tacu kai o misyov mou met emou apodounai ekastw wv to ergon autou estai
(YLT)   And lo, I come quickly, and my reward is with me, to render to each as his work shall be;
(KJV)   And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
(ASV)   Behold, I come quickly; and my reward is with me, to render to each man according as his work is.

 

13

(GRK)   egw eimi to a kai to w arch kai telov o prwtov kai o escatov
(YLT)   I am the Alpha and the Omega -- the Beginning and End -- the First and the Last.
(KJV)   I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
(ASV)   I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.

 

14

(GRK)   makarioi oi poiountev tav entolav autou ina estai h exousia autwn epi to xulon thv zwhv kai toiv pulwsin eiselywsin eiv thn polin
(YLT)   `Happy are those doing His commands that the authority shall be theirs unto the tree of the life, and by the gates they may enter into the city;
(KJV)   Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
(ASV)   Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and my enter in by the gates into the city.

 

15

(GRK)   exw de oi kunev kai oi farmakoi kai oi pornoi kai oi foneiv kai oi eidwlolatrai kai pav o filwn kai poiwn qeudov
(YLT)   and without are the dogs, and the sorcerers, and the whoremongers, and the murderers, and the idolaters, and every one who is loving and is doing a lie.
(KJV)   For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
(ASV)   Without are the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and every one that loveth and maketh a lie.

 

16

(GRK)   egw ihsouv epemqa ton aggelon mou marturhsai umin tauta epi taiv ekklhsiaiv egw eimi h riza kai to genov tou dabid o asthr o lamprov kai oryrinov
(YLT)   `I, Jesus did send my messenger to testify to you these things concerning the assemblies; I am the root and the offspring of David, the bright and morning star!
(KJV)   I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
(ASV)   I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright, the morning star.

 

17

(GRK)   kai to pneuma kai h numfh legousin elye kai o akouwn eipatw elye kai o diqwn elyetw kai o yelwn lambanetw to udwr zwhv dwrean
(YLT)   And the Spirit and the Bride say, Come; and he who is hearing -- let him say, Come; and he who is thirsting -- let him come; and he who is willing -- let him take the water of life freely.
(KJV)   And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
(ASV)   And the Spirit and the bride say, Come. And he that heareth, let him say, Come. And he that is athirst, let him come: he that will, let him take the water of life freely.

 

18

(GRK)   summarturoumai gar panti akouonti touv logouv thv profhteiav tou bibliou toutou ean tiv epitiyh prov tauta epiyhsei o yeov ep auton tav plhgav tav gegrammenav en bibliw toutw
(YLT)   `For I testify to every one hearing the words of the prophecy of this scroll, if any one may add unto these, God shall add to him the plagues that have been written in this scroll,
(KJV)   For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
(ASV)   I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, if any man shall add unto them, God shall add unto him the plagues which are written in this book:

 

19

(GRK)   kai ean tiv afairh apo twn logwn biblou thv profhteiav tauthv afairhsei o yeov to merov autou apo biblou thv zwhv kai ek thv polewv thv agiav kai twn gegrammenwn en bibliw toutw
(YLT)   and if any one may take away from the words of the scroll of this prophecy, God shall take away his part from the scroll of the life, and out of the holy city, and the things that have been written in this scroll;'
(KJV)   And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
(ASV)   and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.

 

20

(GRK)   legei o marturwn tauta nai ercomai tacu amhn nai ercou kurie ihsou
(YLT)   he saith -- who is testifying these things -- `Yes, I come quickly!' Amen! Yes, be coming, Lord Jesus!
(KJV)   He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
(ASV)   He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.

 

21

(GRK)   h cariv tou kuriou hmwn ihsou cristou meta pantwn umwn amhn
(YLT)   The grace of our Lord Jesus Christ is with you all. Amen.
(KJV)   The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
(ASV)   The grace of the Lord Jesus be with the saints. Amen.

 

Revelation 22

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com