| Chapter 8 |
1 | (GRK) kai egeneto en tw kayexhv kai
autov diwdeuen kata polin kai kwmhn khrusswn kai euaggelizomenov thn basileian
tou yeou kai oi dwdeka sun autw (YLT) And it came to pass
thereafter, that he was going through every city and village, preaching and
proclaiming good news of the reign of God, and the twelve are with him,
(KJV) And it came to pass afterward, that he went throughout
every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom
of God: and the twelve were with him, (ASV) And it came to
pass soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching
and bringing the good tidings of the kingdom of God, and with him the twelve,
|
2 |
(GRK) kai gunaikev tinev ai hsan teyerapeumenai apo pneumatwn
ponhrwn kai asyeneiwn maria h kaloumenh magdalhnh af hv daimonia epta
exelhluyei (YLT) and certain women, who were healed of evil
spirits and infirmities, Mary who is called Magdalene, from whom seven demons
had gone forth, (KJV) And certain women, which had been
healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went
seven devils, (ASV) and certain women who had been healed of
evil spirits and infirmities: Mary that was called Magdalene, from whom seven
demons had gone out, |
3 | (GRK) kai iwanna gunh couza epitropou hrwdou
kai sousanna kai eterai pollai aitinev dihkonoun autw apo twn uparcontwn
autaiv (YLT) and Joanna wife of Chuza, steward of Herod, and
Susanna, and many others, who were ministering to him from their substance.
(KJV) And Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna,
and many others, which ministered unto him of their substance. (ASV)
and Joanna the wife of Chuzas Herod's steward, and Susanna, and many
others, who ministered unto them of their substance. |
4 | (GRK)
suniontov de oclou pollou kai twn kata polin epiporeuomenwn prov auton eipen
dia parabolhv (YLT) And a great multitude having gathered, and
those who from city and city were coming unto him, he spake by a simile:
(KJV) And when much people were gathered together, and were come to
him out of every city, he spake by a parable: (ASV) And when a
great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he
spake by a parable: |
5 | (GRK) exhlyen o speirwn tou speirai ton sporon
autou kai en tw speirein auton o men epesen para thn odon kai katepathyh kai ta
peteina tou ouranou katefagen auto (YLT) `The sower went forth
to sow his seed, and in his sowing some indeed fell beside the way, and it was
trodden down, and the fowls of the heaven did devour it. (KJV)
A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way
side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
(ASV) The sower went forth to sow his seed: and as he sowed, some
fell by the way side; and it was trodden under foot, and the birds of the
heaven devoured it. |
6 | (GRK) kai eteron epesen epi thn petran kai fuen
exhranyh dia to mh ecein ikmada (YLT) `And other fell upon the
rock, and having sprung up, it did wither, through not having moisture.
(KJV) And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it
withered away, because it lacked moisture. (ASV) And other
fell on the rock; and as soon as it grew, it withered away, because it had no
moisture. |
7 |
(GRK) kai eteron epesen en mesw twn akanywn kai sumfueisai
ai akanyai apepnixan auto (YLT) `And other fell amidst the
thorns, and the thorns having sprung up with it, did choke it. (KJV)
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked
it. (ASV) And other fell amidst the thorns; and the thorns
grew with it, and choked it. |
8 | (GRK) kai eteron epesen epi thn ghn
thn agayhn kai fuen epoihsen karpon ekatontaplasiona tauta legwn efwnei o ecwn
wta akouein akouetw (YLT) `And other fell upon the good
ground, and having sprung up, it made fruit an hundred fold.' These things
saying, he was calling, `He having ears to hear -- let him hear.'
(KJV) And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit
an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears
to hear, let him hear. (ASV) And other fell into the good
ground, and grew, and brought forth fruit a hundredfold. As he said these
things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear. |
9 | (GRK)
ephrwtwn de auton oi mayhtai autou legontev tiv eih h parabolh auth
(YLT) And his disciples were questioning him, saying, `What may this
simile be?' (KJV) And his disciples asked him, saying, What
might this parable be? (ASV) And his disciples asked him what
this parable might be. |
10 | (GRK) o de eipen umin dedotai gnwnai ta
musthria thv basileiav tou yeou toiv de loipoiv en parabolaiv ina blepontev mh
blepwsin kai akouontev mh suniwsin (YLT) And he said, `To you
it hath been given to know the secrets of the reign of God, and to the rest in
similes; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
(KJV) And he said, Unto you it is given to know the mysteries of
the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see,
and hearing they might not understand. (ASV) And he said, Unto
you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to the rest in
parables; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
|
11 |
(GRK) estin de auth h parabolh o sporov estin o logov tou yeou
(YLT) `And this is the simile: The seed is the word of God,
(KJV) Now the parable is this: The seed is the word of God.
(ASV) Now the parable is this: The seed is the word of God.
|
12 |
(GRK) oi de para thn odon eisin oi akouontev eita ercetai o diabolov
kai airei ton logon apo thv kardiav autwn ina mh pisteusantev swywsin
(YLT) and those beside the way are those hearing, then cometh the
Devil, and taketh up the word from their heart, lest having believed, they may
be saved. (KJV) Those by the way side are they that hear;
then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they
should believe and be saved. (ASV) And those by the way side
are they that have heard; then cometh the devil, and taketh away the word from
their heart, that they may not believe and be saved. |
13 | (GRK) oi de
epi thv petrav oi otan akouswsin meta carav decontai ton logon kai outoi rizan
ouk ecousin oi prov kairon pisteuousin kai en kairw peirasmou afistantai
(YLT) `And those upon the rock: They who, when they may hear, with
joy do receive the word, and these have no root, who for a time believe, and in
time of temptation fall away. (KJV) They on the rock are
they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root,
which for a while believe, and in time of temptation fall away. (ASV)
And those on the rock are they who, when they have heard, receive
the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time
of temptation fall away. |
14 | (GRK) to de eiv tav akanyav peson
outoi eisin oi akousantev kai upo merimnwn kai ploutou kai hdonwn tou biou
poreuomenoi sumpnigontai kai ou telesforousin (YLT) `And that
which fell to the thorns: These are they who have heard, and going forth,
through anxieties, and riches, and pleasures of life, are choked, and bear not
to completion. (KJV) And that which fell among thorns are
they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and
riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.
(ASV) And that which fell among the thorns, these are they that have
heard, and as they go on their way they are choked with cares and riches and
pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.
|
15 | (GRK)
to de en th kalh gh outoi eisin oitinev en kardia kalh kai agayh
akousantev ton logon katecousin kai karpoforousin en upomonh (YLT)
`And that in the good ground: These are they, who in an upright and good
heart, having heard the word, do retain it, and bear fruit in
continuance. (KJV) But that on the good ground are they,
which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring
forth fruit with patience. (ASV) And that in the good ground,
these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it
fast, and bring forth fruit with patience. |
16 | (GRK) oudeiv de
lucnon aqav kaluptei auton skeuei h upokatw klinhv tiyhsin all epi lucniav
epitiyhsin ina oi eisporeuomenoi blepwsin to fwv (YLT) `And no
one having lighted a lamp doth cover it with a vessel, or under a couch doth
put it; but upon a lamp-stand he doth put it, that those coming
in may see the light, (KJV) No man, when he hath lighted a
candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on
a candlestick, that they which enter in may see the light. (ASV)
And no man, when he hath lighted a lamp, covereth it with a vessel, or
putteth it under a bed; but putteth it on a stand, that they that enter in may
see the light. |
17 | (GRK) ou gar estin krupton o ou faneron
genhsetai oude apokrufon o ou gnwsyhsetai kai eiv faneron elyh (YLT)
for nothing is secret, that shall not become manifest, nor hid, that
shall not be known, and become manifest. (KJV) For nothing is
secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not
be known and come abroad. (ASV) For nothing is hid, that shall
not be made manifest; nor anything secret, that shall not be known and
come to light. |
18 | (GRK) blepete oun pwv akouete ov gar an ech
doyhsetai autw kai ov an mh ech kai o dokei ecein aryhsetai ap autou
(YLT) `See, therefore, how ye hear, for whoever may have, there
shall be given to him, and whoever may not have, also what he seemeth to have,
shall be taken from him.' (KJV) Take heed therefore how ye
hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from
him shall be taken even that which he seemeth to have. (ASV)
Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and
whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he
hath. |
19 |
(GRK) paregenonto de prov auton h mhthr kai oi adelfoi
autou kai ouk hdunanto suntucein autw dia ton oclon (YLT) And
there came unto him his mother and brethren, and they were not able to get to
him because of the multitude, (KJV) Then came to him his
mother and his brethren, and could not come at him for the press.
(ASV) And there came to him his mother and brethren, and they could
not come at him for the crowd. |
20 | (GRK) kai aphggelh autw legontwn
h mhthr sou kai oi adelfoi sou esthkasin exw idein se yelontev (YLT)
and it was told him, saying, `Thy mother and thy brethren do stand
without, wishing to see thee;' (KJV) And it was told him by
certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see
thee. (ASV) And it was told him, Thy mother and thy brethren
stand without, desiring to see thee. |
21 | (GRK) o de
apokriyeiv eipen prov autouv mhthr mou kai adelfoi mou outoi eisin oi ton logon
tou yeou akouontev kai poiountev auton (YLT) and he answering
said unto them, `My mother and my brethren! they are those who the word of God
are hearing, and doing.' (KJV) And he answered and said unto
them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do
it. (ASV) But he answered and said unto them, My mother and my
brethren are these that hear the word of God, and do it. |
22 | (GRK)
kai egeneto en mia twn hmerwn kai autov enebh eiv ploion kai oi mayhtai autou
kai eipen prov autouv dielywmen eiv to peran thv limnhv kai anhcyhsan
(YLT) And it came to pass, on one of the days, that he himself went
into a boat with his disciples, and he said unto them, `We may go over to the
other side of the lake;' and they set forth, (KJV) Now it
came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and
he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they
launched forth. (ASV) Now it came to pass on one of those
days, that he entered into a boat, himself and his disciples; and he said unto
them, Let us go over unto the other side of the lake: and they launched
forth. |
23 |
(GRK) pleontwn de autwn afupnwsen kai katebh lailaq anemou
eiv thn limnhn kai suneplhrounto kai ekinduneuon (YLT) and as
they are sailing he fell deeply asleep, and there came down a storm of wind to
the lake, and they were filling, and were in peril. (KJV) But
as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake;
and they were filled with water, and were in jeopardy. (ASV)
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the
lake; and they were filling with water, and were in jeopardy.
|
24 | (GRK)
proselyontev de dihgeiran auton legontev epistata epistata apollumeya o
de egeryeiv epetimhsen tw anemw kai tw kludwni tou udatov kai epausanto kai
egeneto galhnh (YLT) And having come near, they awoke him,
saying, `Master, master, we perish;' and he, having arisen, rebuked the wind
and the raging of the water, and they ceased, and there came a calm,
(KJV) And they came to him, and awoke him, saying, Master, master,
we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and
they ceased, and there was a calm. (ASV) And they came to him,
and awoke him, saying, Master, master, we perish. And he awoke, and rebuked the
wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
|
25 |
(GRK) eipen de autoiv pou estin h pistiv umwn fobhyentev de
eyaumasan legontev prov allhlouv tiv ara outov estin oti kai toiv anemoiv
epitassei kai tw udati kai upakouousin autw (YLT) and he said
to them, `Where is your faith?' and they being afraid did wonder, saying unto
one another, `Who, then, is this, that even the winds he doth command, and the
water, and they obey him?' (KJV) And he said unto them, Where
is your faith? And they being afraid wondered, saying one to another, What
manner of man is this! for he commandeth even the winds and water, and they
obey him. (ASV) And he said unto them, Where is your faith?
And being afraid they marvelled, saying one to another, Who then is this, that
he commandeth even the winds and the water, and they obey him?
|
26 | (GRK)
kai katepleusan eiv thn cwran twn gadarhnwn htiv estin antiperan thv
galilaiav (YLT) And they sailed down to the region of the
Gadarenes, that is over-against Galilee, (KJV) And they
arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
(ASV) And they arrived at the country of the Gerasenes, which is
over against Galilee. |
27 | (GRK) exelyonti de autw epi thn ghn
uphnthsen autw anhr tiv ek thv polewv ov eicen daimonia ek cronwn ikanwn kai
imation ouk enedidusketo kai en oikia ouk emenen all en toiv mnhmasin
(YLT) and he having gone forth upon the land, there met him a
certain man, out of the city, who had demons for a long time, and with a
garment was not clothed, and in a house was not abiding, but in the tombs,
(KJV) And when he went forth to land, there met him out of the
city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither
abode in any house, but in the tombs. (ASV) And when he was
come forth upon the land, there met him a certain man out of the city, who had
demons; and for a long time he had worn no clothes, and abode not in any
house, but in the tombs. |
28 | (GRK) idwn de ton ihsoun kai
anakraxav prosepesen autw kai fwnh megalh eipen ti emoi kai soi ihsou uie tou
yeou tou uqistou deomai sou mh me basanishv (YLT) and having
seen Jesus, and having cried out, he fell before him, and with a loud voice,
said, `What -- to me and to thee, Jesus, Son of God Most High? I beseech thee,
mayest thou not afflict me!' (KJV) When he saw Jesus, he
cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to
do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me
not. (ASV) And when he saw Jesus, he cried out, and fell down
before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus,
thou Son of the Most High God? I beseech thee, torment me not.
|
29 | (GRK)
parhggellen gar tw pneumati tw akayartw exelyein apo tou anyrwpou
polloiv gar cronoiv sunhrpakei auton kai edesmeito alusesin kai pedaiv
fulassomenov kai diarrhsswn ta desma hlauneto upo tou daimonov eiv tav
erhmouv (YLT) For he commanded the unclean spirit to come
forth from the man, for many times it had caught him, and he was being bound
with chains and fetters -- guarded, and breaking asunder the bonds he was
driven by the demons to the deserts. (KJV) (For he had
commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had
caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the
bands, and was driven of the devil into the wilderness.) (ASV)
For he was commanding the unclean spirit to come out from the man. For
oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with
chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the demon
into the deserts. |
30 | (GRK) ephrwthsen de auton o ihsouv legwn ti
soi estin onoma o de eipen legewn oti daimonia polla eishlyen eiv auton
(YLT) And Jesus questioned him, saying, `What is thy name?' and he
said, `Legion,' (because many demons were entered into him,) (KJV)
And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion:
because many devils were entered into him. (ASV) And Jesus
asked him, What is thy name? And he said, Legion; for many demons were entered
into him. |
31
| (GRK) kai parekalei auton ina mh epitaxh autoiv eiv
thn abusson apelyein (YLT) and he was calling on him, that he
may not command them to go away to the abyss, (KJV) And they
besought him that he would not command them to go out into the deep.
(ASV) And they entreated him that he would not command them to
depart into the abyss. |
32 | (GRK) hn de ekei agelh coirwn ikanwn
boskomenwn en tw orei kai parekaloun auton ina epitreqh autoiv eiv ekeinouv
eiselyein kai epetreqen autoiv (YLT) and there was there a
herd of many swine feeding in the mountain, and they were calling on him, that
he might suffer them to enter into these, and he suffered them, (KJV)
And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and
they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered
them. (ASV) Now there was there a herd of many swine feeding
on the mountain: and they entreated him that he would give them leave to enter
into them. And he gave them leave. |
33 | (GRK) exelyonta de ta daimonia
apo tou anyrwpou eishlyen eiv touv coirouv kai wrmhsen h agelh kata tou krhmnou
eiv thn limnhn kai apepnigh (YLT) and the demons having gone
forth from the man, did enter into the swine, and the herd rushed down the
steep to the lake, and were choked. (KJV) Then went the
devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently
down a steep place into the lake, and were choked. (ASV) And
the demons came out from the man, and entered into the swine: and the herd
rushed down the steep into the lake, and were drowned. |
34 | (GRK)
idontev de oi boskontev to gegenhmenon efugon kai apelyontev aphggeilan eiv thn
polin kai eiv touv agrouv (YLT) And those feeding them,
having seen what was come to pass, fled, and having gone, told it to the
city, and to the fields; (KJV) When they that fed them saw
what was done, they fled, and went and told it in the city and in the
country. (ASV) And when they that fed them saw what had come
to pass, they fled, and told it in the city and in the country.
|
35 | (GRK)
exhlyon de idein to gegonov kai hlyon prov ton ihsoun kai euron
kayhmenon ton anyrwpon af ou ta daimonia exelhluyei imatismenon kai swfronounta
para touv podav tou ihsou kai efobhyhsan (YLT) and they came
forth to see what was come to pass, and they came unto Jesus, and found the man
sitting, out of whom the demons had gone forth, clothed, and right-minded, at
the feet of Jesus, and they were afraid; (KJV) Then they went
out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the
devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right
mind: and they were afraid. (ASV) And they went out to see
what had come to pass; and they came to Jesus, and found the man, from whom the
demons were gone out, sitting, clothed and in his right mind, at the feet of
Jesus: and they were afraid. |
36 | (GRK) aphggeilan de autoiv kai oi
idontev pwv eswyh o daimonisyeiv (YLT) and those also having
seen it, told them how the demoniac was saved. (KJV)
They also which saw it told them by what means he that was possessed of the
devils was healed. (ASV) And they that saw it told them how he
that was possessed with demons was made whole. |
37 | (GRK) kai hrwthsan
auton apan to plhyov thv pericwrou twn gadarhnwn apelyein ap autwn oti fobw
megalw suneiconto autov de embav eiv to ploion upestreqen (YLT)
And the whole multitude of the region of the Gadarenes round about asked
him to go away from them, because with great fear they were pressed, and he
having entered into the boat, did turn back. (KJV) Then the
whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to
depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the
ship, and returned back again. (ASV) And all the people of the
country of the Gerasenes round about asked him to depart from them, for they
were holden with great fear: and he entered into a boat, and returned.
|
38 |
(GRK) edeeto de autou o anhr af ou exelhluyei ta daimonia einai sun
autw apelusen de auton o ihsouv legwn (YLT) And the man from
whom the demons had gone forth was beseeching of him to be with him, and Jesus
sent him away, saying, (KJV) Now the man out of whom the
devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him
away, saying, (ASV) But the man from whom the demons were gone
out prayed him that he might be with him: but he sent him away, saying,
|
39 |
(GRK) upostrefe eiv ton oikon sou kai dihgou osa epoihsen soi o yeov
kai aphlyen kay olhn thn polin khrusswn osa epoihsen autw o ihsouv
(YLT) `Turn back to thy house, and tell how great things God did to
thee;' and he went away through all the city proclaiming how great things Jesus
did to him. (KJV) Return to thine own house, and shew how
great things God hath done unto thee. And he went his way, and published
throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.
(ASV) Return to thy house, and declare how great things God hath
done for thee. And he went his way, publishing throughout the whole city how
great things Jesus had done for him. |
40 | (GRK) egeneto de en
tw upostreqai ton ihsoun apedexato auton o oclov hsan gar pantev prosdokwntev
auton (YLT) And it came to pass, in the turning back of Jesus,
the multitude received him, for they were all looking for him, (KJV)
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly
received him: for they were all waiting for him. (ASV) And as
Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for
him. |
41 |
(GRK) kai idou hlyen anhr w onoma iaeirov kai autov arcwn
thv sunagwghv uphrcen kai peswn para touv podav tou ihsou parekalei auton
eiselyein eiv ton oikon autou (YLT) and lo, there came a man,
whose name is Jairus, and he was a chief of the synagogue, and having
fallen at the feet of Jesus, was calling on him to come to his house;
(KJV) And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler
of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and besought him that he
would come into his house: (ASV) And behold, there came a man
named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus'
feet, and besought him to come into his house; |
42 | (GRK) oti yugathr
monogenhv hn autw wv etwn dwdeka kai auth apeynhsken en de tw upagein auton oi
ocloi sunepnigon auton (YLT) because he had an only daughter
about twelve years old, and she was dying. And in his going away, the
multitudes were thronging him, (KJV) For he had one only
daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the
people thronged him. (ASV) for he had an only daughter, about
twelve years of age, and she was dying. But as he went the multitudes thronged
him. |
43 |
(GRK) kai gunh ousa en rusei aimatov apo etwn dwdeka htiv
eiv iatrouv prosanalwsasa olon ton bion ouk iscusen up oudenov yerapeuyhnai
(YLT) and a woman, having an issue of blood for twelve years,
who, having spent on physicians all her living, was not able to be healed by
any, (KJV) And a woman having an issue of blood twelve years,
which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of
any, (ASV) And a woman having an issue of blood twelve years,
who had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,
|
44 |
(GRK) proselyousa opisyen hqato tou kraspedou tou imatiou autou kai
paracrhma esth h rusiv tou aimatov authv (YLT) having come
near behind, touched the fringe of his garment, and presently the issue of her
blood stood. (KJV) Came behind him, and touched the border of
his garment: and immediately her issue of blood stanched. (ASV)
came behind him, and touched the border of his garment: and immediately
the issue of her blood stanched. |
45 | (GRK) kai eipen o ihsouv tiv o
aqamenov mou arnoumenwn de pantwn eipen o petrov kai oi met autou epistata oi
ocloi sunecousin se kai apoylibousin kai legeiv tiv o aqamenov mou
(YLT) And Jesus said, `Who is it that touched me?' and all
denying, Peter and those with him said, `Master, the multitudes press thee, and
throng thee, and thou dost say, Who is it that touched me!'
(KJV) And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and
they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee,
and sayest thou, Who touched me? (ASV) And Jesus said, Who is
it that touched me? And when all denied, Peter said, and they that were with
him, Master, the multitudes press thee and crush thee.
|
46 | (GRK)
o de ihsouv eipen hqato mou tiv egw gar egnwn dunamin exelyousan ap
emou (YLT) And Jesus said, `Some one did touch me, for I knew
power having gone forth from me.' (KJV) And Jesus said,
Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
(ASV) But Jesus said, Some one did touch me; for I perceived that
power had gone forth from me. |
47 | (GRK) idousa de h gunh oti ouk
elayen tremousa hlyen kai prospesousa autw di hn aitian hqato autou aphggeilen
autw enwpion pantov tou laou kai wv iayh paracrhma (YLT) And
the woman, having seen that she was not hid, trembling, came, and having fallen
before him, for what cause she touched him declared to him before all the
people, and how she was healed presently; (KJV) And when the
woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before
him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched
him, and how she was healed immediately. (ASV) And when the
woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him
declared in the presence of all the people for what cause she touched him, and
how she was healed immediately. |
48 | (GRK) o de eipen auth yarsei
yugater h pistiv sou seswken se poreuou eiv eirhnhn (YLT) and
he said to her, `Take courage, daughter, thy faith hath saved thee, be going on
to peace.' (KJV) And he said unto her, Daughter, be of good
comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. (ASV)
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace.
|
49 |
(GRK) eti autou lalountov ercetai tiv para tou arcisunagwgou legwn
autw oti teynhken h yugathr sou mh skulle ton didaskalon (YLT)
While he is yet speaking, there doth come a certain one from the chief of the
synagogue's house, saying to him -- `Thy daughter hath died, harass not
the Teacher;' (KJV) While he yet spake, there cometh one from
the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead;
trouble not the Master. (ASV) While he yet spake, there cometh
one from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is
dead; trouble not the Teacher. |
50 | (GRK) o de ihsouv akousav
apekriyh autw legwn mh fobou monon pisteue kai swyhsetai (YLT)
and Jesus having heard, answered him, saying, `Be not afraid, only believe, and
she shall be saved.' (KJV) But when Jesus heard it, he
answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.
(ASV) But Jesus hearing it, answered him, Fear not: only believe,
and she shall be made whole. |
51 | (GRK) eiselywn de eiv thn oikian
ouk afhken eiselyein oudena ei mh petron kai iakwbon kai iwannhn kai ton patera
thv paidov kai thn mhtera (YLT) And having come to the house,
he suffered no one to go in, except Peter, and James, and John, and the father
of the child, and the mother; (KJV) And when he came into the
house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the
father and the mother of the maiden. (ASV) And when he came to
the house, he suffered not any man to enter in with him, save Peter, and John,
and James, and the father of the maiden and her mother. |
52 | (GRK)
eklaion de pantev kai ekoptonto authn o de eipen mh klaiete ouk apeyanen alla
kayeudei (YLT) and they were all weeping, and beating
themselves for her, and he said, `Weep not, she did not die, but doth sleep;
(KJV) And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not;
she is not dead, but sleepeth. (ASV) And all were weeping, and
bewailing her: but he said, Weep not; for she is not dead, but sleepeth.
|
53 |
(GRK) kai kategelwn autou eidotev oti apeyanen (YLT)
and they were deriding him, knowing that she did die; (KJV)
And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. (ASV)
And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
|
54 | (GRK)
autov de ekbalwn exw pantav kai krathsav thv ceirov authv efwnhsen
legwn h paiv egeirou (YLT) and he having put all forth
without, and having taken hold of her hand, called, saying, `Child, arise;'
(KJV) And he put them all out, and took her by the hand, and
called, saying, Maid, arise. (ASV) But he, taking her by the
hand, called, saying, Maiden, arise. |
55 | (GRK) kai
epestreqen to pneuma authv kai anesth paracrhma kai dietaxen auth doyhnai
fagein (YLT) and her spirit came back, and she arose
presently, and he directed that there be given to her to eat; (KJV)
And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded
to give her meat. (ASV) And her spirit returned, and she rose
up immediately: and he commanded that something be given her to eat.
|
56 |
(GRK) kai exesthsan oi goneiv authv o de parhggeilen autoiv mhdeni
eipein to gegonov (YLT) and her parents were amazed, but he
charged them to say to no one what was come to pass. (KJV)
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no
man what was done. (ASV) And her parents were amazed: but he
charged them to tell no man what had been done. |