# To jest lista porad GIMP-a. Przy każdym uruchomieniu GIMP-a # z listy tej pobierana jest jedna porada, a następnie wyświetlana # w oknie "Porada dnia" ("Tip of the day"). # # tips - porada dnia - Tip of the day # # - Wiersze zaczynające się '#' są komentarzami. # - Puste wiersze oddzielają od siebie sąsiednie porady (nie są ignorowane). # Grupy pustych wierszy łączone są w jeden wiersz. Aby umieścić pusty wiersz # w treści porady, wykorzystaj spacje lub tabulacje. # - Tekst pojawiający się w oknie jest wyświetlany tak jak tutaj. # Powstrzymaj się więc przed zapisywaniem bardzo długich wierszy. 8-) # Mamy za to kontrolę nad wyglądem porady (mniej więcej). # - Porady nie powinny być długie, powiedzmy maksimum 3-4 wiersze. # - Advice for translators to other languages: keep the original tips # as comments before the translated tips. It will be easier for # other people to check for changes or additions. # # Porady powstały dzięki następującym osobom: # Zachary Beane, Mo Oishi, Raphael Quinet, Sven Neumann, Carey Bunks # oraz wielu innym z listy dyskusyjnej GIMP-a # i newsgroup (comp.graphics.apps.gimp). # # Tłumaczyli: Artur Polaczyński # Kris # GNOME PL Team # Jeśli chcesz coś zmienić, wyślij list na adres translators@gnome.pl. # -------------------------------------------------------------------- # Pierwsza porada to powitanie, ponieważ to pierwsza rzecz # jaką zobaczy nowy użytkownik. # Welcome to the GIMP ! # #Nearly all image operations are performed by right-clicking #on the image. And don't worry, you can undo most mistakes... Witaj w GIMP-ie ! Większość operacji możesz wykonać używając prawego przycisku myszy. I nie przejmuj się, większość pomyłek możesz cofnąć (Ctrl-Z). Uwagi dotyczące polskich tłumaczeń oraz propozycje nowych porad prosimy wysyłać na adres translators@gnome.pl. # Porady dla początkujących - Tips for beginners start here # (for people who are not familiar yet with layers and image formats) # #You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by #pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus. Do wielu narzędzi i efektów GIMP-a dostępna jest pomoc. Uzyskasz ją, naciskając klawisz F1. Działa to również w menu. #The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them #as a stack of slides or filters, such that looking through them you #see a composite of their contents. Warstwy w GIMP-ie pomogą ci zorganizować obraz. Pomyśl o nich jak o slajdach i filtrach, przez które widzisz całość kompozycji. #You can perform many layer operations by right-clicking on the text #label of a layer in the "Layers, Channels and Paths" dialog Wiele operacji na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) możesz wykonać klikając drugim przyciskiem myszy nazwę warstwy w oknie "Warstwy, kanały i ścieżki". #When you save an image to work on it again later, try using XCF, #the GIMP's native file format (use the file extension ".xcf"). #This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. #Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ... Format GIMP-a XCF (rozszerzenie .xcf) zapisuje wszystkie warstwy, zaznaczenia, oraz wiele innych rzeczy nad którymi aktualnie pracujesz. Używaj go do zapisania nieskończonej pracy. Później możesz zapisać swoją pracę w innym (bardziej strawnym ;-) formacie np. JPEG, PNG, GIF, ... #The layer named "Background" it special because it lacks transparency. #This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in #the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the #"Layers, Channels and Paths" dialog and selecting "Add Alpha Channel". Warstwa "Tło" (Background) jest specjalna, nie ma przezroczystości. Chroni to przed przesunięciem jej w górę i przed dodaniem maski. Przezroczystość możesz dodać, klikając tę warstwę prawym przyciskiem myszy w oknie "Warstwy, kanały i ścieżki" i wybierając "Dodaj kanał alfa". #Most plug-ins work on the current layer of the current image. In #some cases, you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) #if you want the plug-in to work on the whole image. Większość wtyczek (plug-ins) operuje na jednej, aktywnej warstwie. Jeśli zależy ci, aby wtyczka mogła pracować na całym obrazie - połącz wszystkie warstwy w jedną (Warstwy -> Spłaszcz obraz). #Not all effects can be applied to all kinds of images. This is #indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change #the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel #(Layers->Add Alpha Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image). Nie wszystkie efekty mogą być wykorzystane do wszystkich rodzajów obrazów. Są one zaznaczone szarym kolorem napisu w menu. Zmień obraz do RGB (Obraz->Tryb->RGB), dodaj kanał alfa (Warstwy->Dodaj kanał alfa) lub spłaszcz go (Warstwy->Spłaszcz obraz). #Tips od tłumacza Dwukrotne kliknięcie przycisku w narzędziówce otworzy okno ustawień wybranego narzędzia. Aby zmienić nazwę warstwy, kliknij ją dwukrotnie w oknie "Warstwy, kanały i ścieżki". # Tipsy dla średniozaawansowanych - Tips for intermediate users start here # #You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging #a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into #an image will fill the current image or selection with that color. W GIMP-ie możesz przeciągać i upuszczać myszą wiele rzeczy. Np. przeciągnięcie koloru z narzędziówki (toolbox) lub z okna wyboru koloru i upuszczenie go na obrazie spowoduje wypełnienie zaznaczenia lub całej aktywnej warstwy wybranym kolorem. #When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), #Shift-click will draw a straight line from your last drawing #point to your current cursor position. If you also press Ctrl, #the line will be constrained to 15 degree angles. Przy używaniu narzędzi malowania (pędzle, pióro, aerograf), kliknięcie przy wciśniętym klawiszu Shift spowoduje namalowanie prostej linii od ostatniego namalowanego punktu do obecnej pozycji wskaźnika. Dodatkowo Ctrl wymusza rysowanie ze skokiem co 15 stopni. #The file selection dialog box has command-line completion with #Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit tab, and voila! #It's completed. W oknie wyboru pliku nie musisz wpisywać całej nazwy. Wpisz jej początek i wciśnij TAB, a GIMP sam ci podpowie pozostałą część nazwy (działa to dokładnie tak, jak w powłoce). #You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu, #selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination. #This is dynamic and is saved when you exit GIMP. Przypisywanie własnych skrótów klawiszowych do menu jest łatwe: Wywołaj menu, wybierz pozycję, naciśnij skrót i gotowe. Od tej chwili możesz z niego korzystać. Ustawienia są zapisywane przy zakończeniu GIMP-a. #You can use the middle mouse button to pan around #the image, if it's larger than its display window. Jeśli obraz jest większy od okna, do poruszania się po nim możesz użyć środkowego przycisku myszy. #Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All #dragged selections will snap to the guides. You can remove #guides by dragging them off the image with the Move tool. Aby umieścić na obrazie prowadnicę, kliknij linijkę i przeciągnij ją w odpowiednie miejsce. Przy wszystkich operacjach myszką wskaźnik będzie się "przyklejał" do prowadnic. Aby je zlikwidować przeciągnij je z powrotem na linijkę narzędziem przesuwania. #You can drag a layer from the "Layers, Channels and Paths" dialog #and drop it onto the toolbox. This will create a new image #containing only that layer. Możesz przeciągnąć warstwę z okna "Warstwy, kanały i ścieżki" na narzędziówkę (toolbox). W ten sposób stworzysz nowy obraz z zawartością tej warstwy. #TODO #A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last #active layer before doing other operations on the image. Click on the #New Layer or Anchor Layer buttons in the "Layers, Channels and Paths" #dialog, or use the menus to do the same. Zanim wykonasz jakiekolwiek operacje na oderwanym zaznaczeniu, musisz je przytwierdzić do nowej lub istniejącej warstwy. Aby to uzyskać, kliknij przycisk nowej warstwy lub kotwicy w oknie "Warstwy, kanały i ścieżki". Ten sam efekt uzyskasz korzystając z menu (Warstwy-> Zakotwicz warstwę). #The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add #".gz" (or ".bz2", if you have bzip2 installed) to the filename #and your image will be saved compressed. Of course loading #compressed images works too. GIMP obsługuję kompresję i dekompresję w formacie gzip w locie. Przy zapisie pliku dodaj do jego nazwy rozszerzenie ".gz" (lub ".bz2" jeśli masz program bzip2), a zostanie on skompresowany. #*Pressing and holding the Shift key before making a selection allows #you to add to the current selection instead of replacing it. Using #Ctrl before making a selection subtracts from the current one. Przytrzymanie Shift podczas zaznaczania pozwoli ci dodać nowe do już istniejącego. Aby odjąć od istniejącego zaznaczenia użyj Ctrl. #You can press or release the Shift and Ctrl keys while you are #making a selection in order to constrain it to a perfect square #or circle, or to have it centered on its starting point. #Chcesz zaznaczyć kwadrat lub koło, pomoże ci w tym Shift. #Spróbuj również zaznaczenia z Ctrl-em wtedy osiagniesz #wycentrowanie od pierwszego kliknięcia Naciśnięcie klawisza Shift w czasie zaznaczania spowoduje utworzenie idealnego kwadratu lub koła. Klawisz Ctrl wymusi wycentrowanie zaznaczenia do początkowego punktu zaznaczenia. #Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by #painting the edge of your current selection with the active brush. #More complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig. "Edycja -> Rysuj" pozwala na rysowanie bieżącym pędzlem prostych prostokątów lub okręgów wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej skomplikowane figury uzyskasz, wybierając z menu opcję "Filtry -> Renderowanie -> Gfig". #If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its #settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the #Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool. Jeśli rysujesz z pomocą Edycja->Rysuj, to pamiętaj, że do rysowania używane jest aktywne narzędzie wraz z jego ustawieniami. Możesz używać do tego pędzla w trybie gradientu, narzędzia klonowania, a nawet gumki lub narzędzia rozsmarowywania. #TODO #You can create and edit complex selections using the Bezier tool. #The "Paths" tab in the "Layers, Channels and Paths" dialog allows #you to work on multiple paths and to convert them to selections. Przy użyciu narzędzia krzywych Beziera możesz tworzyć i modyfikować skomplikowane zaznaczenia. Zakładka "Ścieżki" w oknie "Warstwy, kanały i ścieżki" pozwala pracować nad wieloma ścieżkami i konwertować je do zaznaczenia. #You can use the paint tools to change the selection. Click on the #Quick Mask button at the bottom left of an image window. Change your #selection by painting in the image and click on the button again to #convert it back to a normal selection. Do zmiany zaznaczenia możesz używać narzędzi malowania. Kliknij przycisk "Szybka maska" w lewym dolnym rogu okna obrazu (mały czerwony kwadracik). Od tej chwili możesz modyfikować zaznaczenie jako kolor, używając bieżącego narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji przywróć zwykły widok, klikając sąsiedni przycisk z "mrówkami". #TODO #You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and #then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in #the "Channels" tab of the "Layers, Channels and Paths" dialog, you can #toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection. Możesz zapisać zaznaczenie do kanału (Zaznaczenie->Zapisz do kanału) i modyfikować je dowolnym narzędziem malarskim. Przyciskami w zakładce "Kanały" okna "Warstwy, kanały i ścieżki" możesz ustawić widoczność kanału lub przekonwertować go na zaznaczenie. # Tipsy dla zaawansowanych - Tips for advanced users start here # (this is mostly for learning shortcut keys) # #If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times #in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs. Jeśli masz zbyt wiele otwartych okien, to wciśnij kilkakrotnie klawisz Tab, będąc w oknie obrazu. Znikną lub pojawią się okna dialogowe oraz narzędziówka. #TODO #You can adjust the selection range for fuzzy select #by clicking and dragging left and right. Obszar rozmytego zaznaczenia możesz dopasować, klikając i przeciągając w lewo lub prawo. #Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all #layers but that one. Shift-click again to show all layers. Kliknięcie ikonki oka w oknie "Warstwy, kanały i ścieżki" przy wciśniętym klawiszu Shift ukrywa wszystkie warstwy poza jedną. Kolejne kliknięcie wyświetla wszystkie warstwy. #Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog #toggles the effect of the layer mask. Kliknięcie podglądu maski warstwy w oknie "Warstwy, kanały i ścieżki" przy wciśniętym klawiszu Control ukrywa lub pokazuje efekt maski. #Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog #toggles viewing the mask directly. Kliknięcie podglądu maski w oknie "Warstwy, kanały i ścieżki" przy wciśniętym klawiszu Alt włącza lub wyłącza wyświetlanie maski w oknie obrazu. #You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an image #(if your window manager doesn't trap those keys...). Pomiędzy warstwami obrazu możesz się przełączać przy użyciu kombinacji klawiszy Alt-Tab (o ile nie przechwyci jej twój menedżer okien). #Shift-click with the Bucket Fill tool to have it use #the background color instead of the foreground color. Wypełnianie przy wciśniętym klawiszu Shift powoduje użycie koloru tła (background) zamiast aktywnego (foreground). #Control-drag with the Transform tool in rotation mode #will constrain the rotation to 15 degree angles. Użycie narzędzia przekształcenia w trybie obrotu przy wciśniętym klawiszu Control wymusza obracanie co 15 stopni. #You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag. Możesz ustawić zaznaczenie a następnie przesunąć je myszką używając klawisza Alt. #TODO #If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable #fonts. Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. #Download and install them. Some font servers allow you to use #TrueType (.ttf) fonts, which are also scalable. Jeśli twoje czcionki wyglądają "pikselowato", to nie są one skalowalne. Większość X serwerów obsługuje czcionki "PostScript Type 1". Pobierz je i zainstaluj. Niektóre serwery obsługują również czcionki TrueType (.ttf), one też są skalowalne. #To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse select. To #place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to #the circle you want to select, place your cursor at the intersection #of the guides, and the resulting selection will just touch the guides. Wciśnięcie klawisza Shift podczas wyznaczania elipsy wymusza stworzenie idealnego okręgu. Aby umieścić go precyzyjnie, przeciągnij prowadnice stycznie do okręgu, który chcesz zaznaczyć i umieść kursor w miejscu ich przecięcia. Rezultat to okrąg, stykający się z prowadnicami. #If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can #easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels #tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can #correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves). Rozpiętość tonalną skanowanej fotografii możesz poprawić, wykorzystując narzędzie "Obraz -> Kolory -> Poziomy..." i kliknąć przycisk "Aut.". Narzędzie "Obraz -> Kolory -> Krzywe..." pozwala na korekcję kolorów np. kiedy jakiegoś jest za dużo. # (end of tips) #*****************************************************************************