# Tips translated by Stanislav Brabec # # This is a list of tips for the GIMP. Every time the GIMP is # started, one tip will be selected from this file and will be # displayed in the "Tip of the day" dialog. # # - Lines starting with '#' are comments. # - Blank lines or comments separate two tips (they are not ignored). # Multiple blank lines are treated as one. If you want to have a # blank line in a tip, put a space or tab in it. # - Text will appear in the dialog as it is in this file. This is # done on purpose in order to have more freedom in the layout of the # tips than with automatic word-wrapping, but this also means that # you have to avoid excessively long lines in this file. # - Tips should be concise: 3 lines or less. # - Advice for translators to other languages: keep the original tips # as comments before the translated tips. It will be easier for # other people to check for changes or additions. # # Tips in this file have been contributed by Zachary Beane, Mo Oishi, # Raphael Quinet, Sven Neumann, Carey Bunks and other people on the # gimp mailing lists and newsgroup (comp.graphics.apps.gimp). # -------------------------------------------------------------------- # The first tip should be a welcome message, because this is the # first thing that a new user will see. # # Welcome to the GIMP ! Vítejte v programu GIMP! #Nearly all image operations are performed by right-clicking #on the image. And don't worry, you can undo most mistakes... Téměř veškeré operace s obrázky jsou vyvolávány pomocí pravého tlačítka myši. A nebojte se, většinu chyb můžete napravit... # Tips for beginners start here # (for people who are not familiar yet with layers and image formats) # #You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by #pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus. Kontextově citlivou nápovědu k většině důležitých funkcí programu GIMP získáte kdykoliv stisknutím klávesy F1. Funguje to i v menu. #The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them #as a stack of slides or filters, such that looking through them you #see a composite of their contents. GIMP organizuje obrázek do vrstev. Lze si je představit jako stoh fólií nebo filtrů, skrz které se díváme, chceme-li složit jejich obsah. #You can perform many layer operations by right-clicking on the text #label of a layer in the "Layers, Channels and Paths" dialog Mnoho operací s vrstvami lze provést pravým tlačíckem myši na textovém návěští vrstvy v dialogu "Vrstvy, kanály a cesty". #When you save an image to work on it again later, try using XCF, #the GIMP's native file format (use the file extension ".xcf"). #This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. #Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ... Při zápisu obrázku, na kterém se bude později pracovat, je vhodný XCF, nativní formát programu GIMP (užívá příponu ".xcf"). Ten zachová vrstvy, a celý vzhled rozpracovaného dokumentu. Po dokončení projektu lze soubor zapsat jako JPEG, PNG, GIF,... #The layer named "Background" is special because it lacks transparency. #This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in #the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the #"Layers, Channels and Paths" dialog and selecting "Add Alpha Channel". Vrstva "Pozadí" je zvláštní, protože není průhledná. To znemožňuje přidat masku vrstvy nebo posunout vrstvu výš ve stohu. Průhlednost lze přidat poklepem na pravé tlačítko v dialogu "Vrstvy, kanály a cesty" a volbou "Přidat alfa kanál". #Most plug-ins work on the current layer of the current image. In #some cases, you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) #if you want the plug-in to work on the whole image. Většina zásuvných modulů pracuje s aktuální vrstvou aktuálního obrázku. Pokud má modul pracovat s celým obrázkem, je v některých případech nutné sloučit všechny vrstvy (Vrstvy->Sloučit obraz). #Not all effects can be applied to all kinds of images. This is #indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change #the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel #(Layers->Add Alpha Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image). Ne každý efekt lze použít na všechny typy obrázků. Lze to rozpoznat podle zašeděné položky v menu. Může být potřebné změnit režim obrázku na RGB (Obrázek->Režim->RGB), přidat alfa kanál (Vrstvy->Přidat Alfa kanál) nebo sloučit obraz (Vrstvy->Sloučit obraz). # Tips for intermediate users start here # #You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging #a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into #an image will fill the current image or selection with that color. U mnoha věcí v programu GIMP funguje tažení a puštění (drag and drop). Například tažení barvy z panelu nástrojů nebo z barevné palety a puštění do obrázku vyplní aktuální obrázek nebo výběr touto barvou. #When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), #Shift-click will draw a straight line from your last drawing #point to your current cursor position. If you also press Ctrl, #the line will be constrained to 15 degree angles. Při použití kreslicího nástroje (Štětce, Rozprašovače nebo Tužky) klepnutí s Přeřaďovačem nakreslí rovnou čáru mezi posledním kresleným místem a nynější polohou kurzoru. Pokud se stiskne i Control, čára bude navíc kreslená jen v 15stupňových skocích. #The file selection dialog box has command-line completion with #Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit tab, and voila! #It's completed. Dialog volby souboru má dokončování jména souboru pomocí Tabulátoru, podobně jako shell. Stačí napsat část jména, stisknout tabulátor a je to! Dokončené. #You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu, #selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination. #This is dynamic and is saved when you exit GIMP. Pro kterékoliv menu je možné změnit klávesovou zkratku současným výběrem položky menu a stisknutím nové klávesové kombinace. Změna je dynamická a je zapsána při opuštění programu GIMP. #You can use the middle mouse button to pan around #the image, if it's larger than its display window. Přesouvání po obrázku, který je větší než okno, je možné pomocí prostředního tlačítka myši. #Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All #dragged selections will snap to the guides. You can remove #guides by dragging them off the image with the Move tool. Klepnutím a potáhnutím z měřítka lze umístit na obrázku vodítko. Všechny tažené výběry se na vodítka budou chytat. Vodítka lze odstranit nástrojem Přesun vytažením mimo obrázek. #You can drag a layer from the "Layers, Channels and Paths" dialog #and drop it onto the toolbox. This will create a new image #containing only that layer. Je možné táhnout vrstvu z dialogu "Vrstvy, kanály a cesty" a pustit jí do panelu nástrojů. To vytvoří nový obrázek obsahující pouze tuto vrstvu. #A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last #active layer before doing other operations on the image. Click on the #New Layer or Anchor Layer buttons in the "Layers, Channels and Paths" #dialog, or use the menus to do the same. Plovoucí výběr musí být před prováděním dalších operací pohlcen novou nebo poslední aktivní vrstvou. Klepněte na tlačítko Nová vrstva nebo Pohltit vrstvu v dialogu "Vrstvy, kanály a cesty" nebo to proveďte s použitím menu. #The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add #".gz" (or ".bz2", if you have bzip2 installed) to the filename #and your image will be saved compressed. Of course loading #compressed images works too. GIMP podporuje průběžnou gzip kompresi. Stačí přidat koncovku '.gz' (nebo '.bz2', je-li instalován bzip2) ke jménu souboru a obrázek bude uložen komprimovaný. Stejně funguje i čtení obrázků. #Pressing and holding the Shift key before making a selection allows #you to add to the current selection instead of replacing it. Using #Ctrl before making a selection subtracts from the current one. Stisknutí a držení Přeřaďovače před provedením výběru umožňuje namísto změny výběru do výběru přidávat. Naproti tomu pomocí Control před provedením výběru z něj lze lze ubírat. #You can press or release the Shift and Ctrl keys while you are #making a selection in order to constrain it to a perfect square #or circle, or to have it centered on its starting point. Stisknutím nebo puštěním kláves Přeřaďovač a Control během nabírání výběru lze nabrat dokonalý čtverec nebo kruh, nebo nabírat od středu. #Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by #painting the edge of your current selection with the active brush. #More complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig. Použití Úpravy->Obtáhnout umožňuje kreslit jednoduché čtverce nebo kruhy vykreslením čáry aktivní stopou podél hranic aktuálního výběru. Složitější tvary lze kreslit pomocí Filtry->Vyobrazení->Gfig. #If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its #settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the #Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool. Při obtažení cesty (Úpravy->Obtáhnout) je použit aktuální kreslicí nástroj a jeho nastavení. Lze použít Štětec v režimu přechodu, Razítko se vzorkem nebo dokonce Rozmazávání. #You can create and edit complex selections using the Bezier tool. #The "Paths" tab in the "Layers, Channels and Paths" dialog allows #you to work on multiple paths and to convert them to selections. Komplexní výběry lze vytvářet pomocí výběru nástroje Bézierův výběr. Složka "Cesty" v dialogu "Vrstvy, kanály a cesty" umožňuje pracovat s více cestami a převádět je do výběrů. #You can use the paint tools to change the selection. Click on the #Quick Mask button at the bottom left of an image window. Change your #selection by painting in the image and click on the button again to #convert it back to a normal selection. Ke změně výběru je možné použít kreslicí nástroje. Stačí stisknout tlačítko Rychlá maska na levém spodním okraji okna. Změna se provede kreslením do obrázku a opětovné stisknutí tlačítka ji převede zpět do normálního výběru. #You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and #then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in #the "Channels" tab of the "Layers, Channels and Paths" dialog, you can #toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection. Výběr lze zapsat do kanálu (Výběr->Uložit do kanálu) a poté měnit libovolným kreslicím nástrojem. Tlačítka ve složce "Kanály" v dialogu "Vrstvy, kanály a cesty" přepínají viditelnost tohoto nového kanálu nebo ho převádějí do výběru. # Tips for advanced users start here # (this is mostly for learning shortcut keys) # #If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times #in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs. Je-li na obrazovce velký zmatek, opakované tisknutí Tabulátoru v okně obrázku skrývá nebo ukrývá panel nástrojů a ostatní dialogy. #You can adjust the selection range for fuzzy select #by clicking and dragging left and right. Při použití magické hůlky lze dolaďovat rozsah výběru pomocí klepnutí a potažení levým a pravým tlačítkem. #Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all #layers but that one. Shift-click again to show all layers. Klepnutí na ikonu oka v dialogu Vrstvy s Přeřaďovačem lze skrýt všechny vrstvy místo jedné. Další klepnutí všechny vrstvy zobrazí. #Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog #toggles the effect of the layer mask. Klepnutí s Controlem na náhled masky vrstvy v dialogu Vrstvy přepíná efekt masky vrstvy. #Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog #toggles viewing the mask directly. Klepnutí s Altem na náhled masky vrstvy v dialogu Vrstvy přepíná přímé zobrazení masky. #You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an image #(if your window manager doesn't trap those keys...). Stiskem Alt-Tab lze cyklovat přes všechny vrstvy v obrázku (pokud tuto kombinaci neodchytává správce oken...). #Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use #the background color instead of the foreground color. Klepnutím s Control bude vyplňování z Plechovky vyplňovat barvou pozadí namísto barvy popředí. #Control-drag with the Transform tool in rotation mode #will constrain the rotation to 15 degree angles. Potažení s Controlem v nástroji Transformace v režimu rotace omezí úhel na 15stupňové skoky. #You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag. Výběr lze doladit a přemístit pomocí potažení s Altem. #If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable #fonts. Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. #Download and install them. Some font servers allow you to use #TrueType (.ttf) fonts, which are also scalable. Pokud se písma zobrazují jako bloky, je to proto, že nejsou vektorová. Většina X serverů podporuje Postscriptová vektorová písma Type 1. Nahrajte a nainstalujte je. Některé servery písem umožňují používat TrueType (.ttf) písma, která jsou též vektorová. #To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse select. To #place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to #the circle you want to select, place your cursor at the intersection #of the guides, and the resulting selection will just touch the guides. Dokonalý kruh lze získat podržením Přeřaďovače během nabírání eliptického výběru. K přesnému umístění kruhu lze vytáhnout vodítka tečná ke kruhu, který bude vybrán, a kurzor umístit do průsečíku vodítek; výsledný výběr se bude vodítek přesně dotýkat. #If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can #easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels #tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can #correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves). Pokud některé skenované vypadají nedostatečně barevné, lze jednoduše upravit jejich úrovňový rozsah tlačítkem "Automaticky" v dialogu nástroje Úrovně (Obrázek->Barvy->Úrovně). Je-li na nich barevný nádech, lze jej upravit nástrojem Křivky (Obrázek->Barvy->Křivky). # (end of tips)